Портал и автор ищут работу. Почта: 1@russpain.ru. Viber, WhatsApp (+34) 665-316-499.        

Диплом для обучения на курсах МАСТЕР

0

Диплом для обучения на курсах МАСТЕР 

No 20497, Евгений, от 2009-05-20 23:27:22 
* Здравствуйте, Николай! Поверьте, пишу Вам, поскольку не знаю, что делать. Ситуация следующая. Готовлю документы для поступления в университет Малаги на master. Среди всех документов университет требует две весьма оригинальные справки: 1) справку о том, что полученный мною диплом о высшем образовании позволяет мне учиться в аспирантуре и{more} 2) справку о системе оценок в вузе, а именно: какая оценка считается минимальной проходной и максимально допустимой. Самое главное: эти справки должны быть однозначно и бесповоротно легализованы посредством апостиля (!), переведены и заверены в консульстве. Я лично звонил в испанский университет в соответствующий отдел и проверял данную информацию. На всякий пожарный даю ссылку (см. раздел «3.Documentacion. Documentación de carácter general»):
http://www.pop.uma.es/index.php…=83&Itemid=104
   Первая реакция нормального человека на такие требования: «зачем это все надо»? (к слову: диплом и приложение к нему у меня в полном порядке: апостилированы и переведены в консульстве). Ведь таких документов в России, как правило, официально никто выдавать не уполномочен. В моем родном университете, где я учился, в качестве исключения, могут сделать такие справки на бланке универа с печатью, подписью ректора и т.д., в этом проблемы нет. Но: Минобрнауки отказывается категорически ставить апостиль на оригинал таких справок (говорят, что могут ставить апостиль только на официальные образовательные документы: диплом, приложение к нему и т.д.). Есть еще такой вариант: сделать нотариальную копию этих справок и поставить на этих копиях апостиль в Минюсте (звонил, узнавал, это возможно). Казалось бы, решение найдено. Но! Консульство Испании в Москве не работает с нотариальными копиями. Они могут заверить перевод только апостилированного оригинала справок. Получился замкнутый круг. По-моему, похожая ситуация была со справками о несудимости в прошлом году. Честно говоря, я уже устал ломать голову и просто руки опускаются. Пишу Вам с надеждой на то, что у Вас найдется вдруг какое-то решение. Спасибо огромное за внимание. С уважением,
Евгений eugenioandreev@gmail.com  

No 20505, Николай, от 2009-05-21 01:05:10 
* Здравствуйте, Евгений! С точки зрения министерской бюрократии предъявляемое требование — не такая уж бессмыслица. Вчера мы говорили на тему из той же серии (№20431, вита), когда здравого смысла нет, а формальные требования есть и их не обойти: в деле будет не хватать бумаги, которая значится в обязательном списке. 
У меня "без разбега" возникли следующие соображения: 1) справку о том, что полученный диплом о высшем образовании позволяет учиться в аспирантуре.
На мой взгляд, документ уже готов. Это или министерское положение об аспирантуре как таковой или устав Вашего ВУЗа. Мне кажется, там должны быть оговорены общие правила "кому что позволено".
2) справку о системе оценок в вузе, а именно: какая оценка считается минимальной проходной и максимально допустимой.
"Без разбега" и заполночь мне кажется, что речь идет о том, 5-ти или 10-бальная система оценок существует. И какая из них соответствует оценке "удовлетворительно"… Такой текст тоже должен быть где-то в ОТКРЫТЫХ минимстерских положениях и приказах. Подобные документы или выписки из них, по-моему, должны подлежать апостилированию. 
Если ошибаюсь, давайте вместе подумаем дальше…
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш
Николай 

No 20508, Eka_M, от 2009-05-21 03:23:26 
* Николай, могу помочь следующим исходя из собственного опыта по омологации диплома: 1. Система оценок см. сайт Консульства Испании в Москве, там есть таблица соотношения оценок (хотя бы "что-то"). 
http://www.maec.es/subwebs/…/LE-RUS-Estudios.aspx
Может быть,в электронной переписке с Университетом Малаги приложить эту ссылку, все-таки информация с сайта испанского консульства. 
2. Допуск к аспирантуре. Текст вольный, примерно так: "ФИО в 19хх году поступил, в 19хх году окончил обучение на ххх факультете ХХХ Университета по специальности "ххх". ФИО прослушал все учебные дисциплины, входящие в программу обучения по данной специальности в полном объеме и успешно сдал все необходимые выпускные экзамены; а также выполнил и защитил дипломную работу, получив диплом государственного образца о полном высшем образовании. Настоящим подтверждаем, что согласно закона РФ, на основании полученного диплома о полном высшем образовании, товарищ ФИО имеет право на поступление в аспирантуру для дальнейшего обучения.". Текст можете доработать на свое усмотрение, главное, чтобы деканат Вам его заверил. Кстати, сюда же можно вписать, например, "срок обучения 5 лет, форма "очная", 5-бальная система оценок".
Касаемо апостилирования: у меня, кроме необходимого минимума, была т.н."архивная выписка" (текст практически идентичный вышенаписанному) на оф.бланке, с гербовой печатью, но Минобразования отказался ставить апостиль, проапостилировав лишь положенные диплом и приложение к нему. Мне думается, что по вопросу легализации Вам надо договариватся с Университетом Малаги. Спросите, устроит ли их вариант "апостиль на нотариальной копии документов с последующим переводом присяжным переводчиком в Испании минуя заверение Консульства Испании". И в довесок узнайте в МинОбразования РФ могут ли Вам дать письменный отказ в апостилировании подобных справок, который затем переведете y того же переводчика и приложите.
Мне других вариантов не видится пока…
Eka_M ekaterina81@gmail.com  

 

No 8265, Евгений, от 2008-01-06 22:07:51
Здравствуйте, Николай и форумчане! Здравствуйте, Елена! Я пока с омологацией дел не имел, но могу рассказать о схожей ситуации. В прошлом году узнавал необходимую инфу для поступления в университет Малаги на licenciatura (надеюсь, понимаете, о чем я). Сам универ запрашивает для этого ПОМИМО вкладыша к диплому как раз ту самую programa de asignaturas cursadas с переводом на испанский. Хочу заметить, что вкладыш ваш это как бы аналог УЧЕБНОГО ПЛАНА, а programa de asignaturas – это УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по каждой дисциплине (или по некоторым дисциплинам на выбор). Меня в деканате родного госвуза (г.Тюмень) на моем бывшем факультете не очень приветливо встретили и толком тоже, как и вам, ничего не разъяснили.
Тогда я просто напросто зашел на сайт испанского вуза www.uma.es и поискал там эту учебную программу. Нашел! Там их куча.
Вот ссылка (в качестве примера):
http://hs.sci.uma.es:8070/pls/apex/f? p=101:1:3704728299843537: :NO: :INICIO_LOV_CENTROS,INICIO_LOV_TITULACIONES,INICIO_LOV_CICLOS, INICIO_LOV_CURSOS, INICIO_BUSCAR: 304%2C17%2C-1%2C-1%2C
Кликаете по какому-нибудь предмету (Asignatura), выделенному синим, потом кликаете по строке Consultar el programa de la asignatura и перед Вами все, как на ладони. Надеюсь, по–испански сможете прочитать.)
    Видите, учебная программа – это не то же самое, что учебный план. Учебный план – очень сжат и короток (примерно как ваш вкладыш к диплому), а учебная программа (т.е. программа пройденных дисциплин) – это гораздо более подробное изложение того, что входит в программу каждого предмета (что и видно по ссылке): задачи, цели, какие ТЕМЫ проходили, лит-ру каких авторов использовали, как проводилась аттестация и т.п.
    В моем вузе я смог разузнать следующее: нужно идти не в деканат, а по всем кафедрам и именно на кафедрах собирать эти учебные программы по предметам (они там быть просто обязаны!). Собрать, потом как-то вместе все это соединить и наставить каких только можно печатей (мне сказали, что НЕ в деканате, а в административном корпусе, у проректоров каких-нибудь, наверное, сейчас не помню) и подписей каких-нибудь ответственных лиц. Печати и подписи нужны, чтобы было видно, что это не филькина грамота. Также сказали, что можно набрать на компе все программы заново, сделать один документ, чтобы все было в одном формате (так можно ужать инфу) и тоже заверить печатями и подписями.
    Вот видите, на испанском сайте все доступно и понятно, а на наш зайди (я про свой, про ТГУ, кстати, входит в десятку лучших вузов России) – кроме учебного плана ничего нет. Никаких тебе учебных программ и в помине.
    Надеюсь, чем-то оказался вам полезен.
    Повторюсь: все это я узнавал в контексте поступления в вуз, а не омологации. С омологацией пока не связывался. Но думаю, разницы большой нет. Programa de asignaturas она и в Африке Programa de asignaturas.
 Евгений eugenioandreev@gmail.com 

Оставьте комментарий

Ваше мнение важно для всех!