Образцы переводов документов
Испанское свидетельство о рождении
(certificado de nacimiento), образец по Барселоне:
— документ
— апостиль
— текст перевода
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
Номер______________
а) 11.07.2002 года выдана семейная книга
№ *** /06
ОРГАНЫ ЗАПИСИ АКТОВ
ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ
ИСПАНИИ
L *** P ***
БЮРО ЗАПИСИ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ г. БАРСЕЛОНА
ДАННЫЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАННОГО ЛИЦА:
Имя: ***
Первая фамилия: ***
Вторая фамилия:
Пол: мужской
Время рождения: двенадцать часов десять минут
Число: двадцать восьмое Месяц: июнь
Год: две тысячи второй
Место рождения: Родильный дом
г. Барселона
ОТЕЦ: г-н *** ***
Сын *** и ***
Рожденный в г. Омск (Россия)
11 января 1959 г.
Гражданское состояние: женат
Гражданство: России
Местожительство: ул.***,подъезд ***, *** Профессия:
МАТЬ: г-жа *** ***
Дочь *** и ***
Рожденная в г. Омск (Россия)
12 сентября 1972 г.
Гражданское состояние: не замужем
Гражданство: Россия
Местожительство: адрес тот же Профессия:
БРАК РОДИТЕЛЕЙ:
Это свидетельство выдано для предоставления в компетентные органы для подтверждения регистрации, без права использования в иных целях. Статья 30 Положения об органах ЗАГС.
БЮРО ЗАПИСИ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ г. БАРСЕЛОНА СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что настоящее дословное свидетельство, выданное с разрешения, предусмотренного статьей 26 Положения об органах ЗАГС, содержит полное воспроизведение соответствующей записи, находящейся в томе 3930, Секции 1-ой этого Бюро ЗАГС
Таже самая запись фигурирует на каталонском языке
г. Барселона 7 ноября 2007 г
В соответствии с предоставленными полномочиями, полномочный чиновник:
г-жа Мария Роса Родригес Лопес
Подпись (не разборчиво)
Брак заключен: /запись отсутствует/
Месяца: Года:
Место:
Том: — Стр.: —
ЗАЯВИТЕЛЬ: г-н/г-жа: ОТЕЦ И МАТЬ.
Заявляет в качестве: /запись отсутствует/
Местожительство: /запись отсутствует/
Подтверждение: г-жа:Ф. Перес в качестве АКУШЕРКИ, номер члена коллеги 20146
ЗАМЕЧАНИЯ: Регистрация производится в силу акта, совершеного.
ЗАВЕДУЮЩИЙ: в соответствии с предоставленными полномочиями г-жа МАРТА ПУИГ И САЛАДРИГАС
СЕКРЕТАРЬ: г-жа она же
В одиннадцать часов десять минут одиннадцатого июля две тысячи второго года
Подпись (неразборчиво)
Внизу документа, слева от неразборчивой подписи, фигурирует оттиск круглой печати с изображением герба в центре и надписью по кругу:
«БЮРО ЗАПИСИ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ. Барселона».
АПОСТИЛЬ (или единая легализация)
(Гаагская конвенция 5 октября 1961 г.
Королевский декрет 2433/1978 от 2 октября)
1. Страна: ИСПАНИЯ
Настоящий официальный документ:
2. Подписан: г-жой Мария Роса Родригес Лорес,
3. Выступающей в качестве полономоченного государственного служащего
4. Скреплен/проштемпелеван: печатью БЮРО ЗАГС
г. БАРСЕЛОНА
УДОСТОВЕРЕНО
5. В г. Барселона
6. Дата: 05 августа 2008 г.
7. Г-жой НИЕВЕС РОДРИГЕС ЛОПЕС, ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ ВЕРХОВНОГО СУДА КАТАЛУНИИ.
8. за номером 27078/2008
9. Печать / штемпель 10. Подпись:
/подпись неразборчиво/
В нижней части Апостиля фигурирует оттиск синими чернилами овальной печати с изображением герба и надписью по кругу: «ВЕРХОВНЫЙ СУД КАТАЛУНИИ». Два таких же оттиска фигурируют на стыке этого листа с предыдущим.
сведения и опыт собрала и предложила Вашему вниманию
Мария Бедрий
Дай Бог Вам и всем нам удачи и здоровья!