Не романтическая изнанка бракосочетания

0

Брак в Испании, традиции и процедура  регистрации

 С Вами Мария Бедрий, соавтор и ведущая «Ценного опыта»
Русской Испании, умница и красавица.

Не романтическая изнанка бракосочетания 

Не ошибитесь, совершая неизбежные бюрократические шаги: сбор, легализация и предоставление разных справок и сертификатов

    Тему о документах на брак хотелось бы начать с пояснения, что такое апостиль, так как в своей жизни в Испании вам придётся сталкиваться много раз с признанием ваших документов, выданные государственными органами, для признания их испанскими органами.

Подробнее об апостиле — ЗДЕСЬ.

Основной список документов, предоставляемых в ЗАГС(Регистро Сивиль) Испании.

Вы сделали первый шаг на пути заключения брака, сходили в ЗАГС (Гражданский регистр) Испании и взяли список документов, необходимый к предоставлению, для регистрации брака. Возьмем в руки данный список, и будем разбирать пункт за пунктом. {more}

certificación LITERAL de nacimiento de ambos, expedida por Registro Civil correspondiente al lugar de su nacimiento. (сертификат о рождении обоих, выданный ЗАГСом, по месту рождения). В вашем случае таким сертификатом является ваше свидетельство о рождении легализованное. 

Certificación de empadronamiento o acreditativa del domicilio de los DOS ULTIMOS AÑOS de ambos solicitantes. Las expide el Ayuntamiento y caduca a los tres meses. (Сертификат о регистрации или аккредитации проживания по адресу за последние два года обоих просителей. Выдается в Мери и срок действия три месяца)

Instancia (una sola firmada por los interesados) Заявление на брак подписанное обеими сторонами. Это выдадут в Регистре заполнить и расписать при подаче документов.

Declaración Jurada o afirmación solemne del estado civil de los solicitantes.Официальная декларация о своем гражданском положении. Тоже заполняется в день подачи документов.

Для тех, кто разведен, потребуются дополнительные документы

Certificado literal del matrimonio anterior, con anotación marginal Divorcio o Anulado. Предыдущее Свидетельство о браке с пометкой Развод или Аннулирован (по этому возникает проблема из-за требования принести к свидетельству о разводе дополнительно старое свидетельство о браке)

—  Las sentencias de divorcio dictadas fuera de España necesitan el Exequátur de las mismas (convalidación Sala 1ª del Tribunal Supremo). Выписка из Решения суда провозглашенных за пределами Испании. Нужно признание данной выписки (convalidación Sala 1ª del Tribunal Supremo) – это не потребуется для иностранцев.

Для иностранцев дополнительно могут запросить

 (См. образец) Certificación de inscripción consular del interesado, con expresión del domicilio del mismo, tiempo de residencia en España y lugar de procedencia del mismo. Сертификат о постановке на консульский учет, с указанием домашнего адреса, время проживания в Испании и откуда прибыл.

Además deberá acreditarse si la ley de su país exige la publicación de edictos al contraer matrimonio civil en España. Так же должны предоставить справку, настаивает ли закон нашей страны на публикации объявления о предстоящем заключении гражданского брака в Испании. 

En algunos casos deberán aportar CERTIFICADO DE CAPACIDAD MATRIMONIAL. В некоторых случаях должны предоставить Сертификат о том, что можете заключить брак.

Как видите, появляется первая встреча с легализацией вашего свидетельства о рождении, развода, справки о смене фамилии. Что делать если перед отъездом вы не проставили Апостиль на оригиналы данных документов, ни легализовали их в Посольстве Испании в Москве или Киеве? Так же отсутствуют апостилированные нотариальные копии данных документов с легализированным переводом. Легализированный перевод в Испании – это перевод документа, на испанский язык, заверенный консульством Российской Федерации или присяжным переводчиком (traductor jurado) в Испании.

Первый: Отправить ваши оригиналы в Россию/Украину, что бы там ваши родственники или друзья сходили и поставили злополучный Апостиль на сам оригинал. Так же можно легализовать в Посольстве Испании с уже сделанным переводом на испанский язык. Или, в крайнем случае, сделали нотариальные копии и проставили в органах управления Юстиции на данные копии Апостиль. Хочу заранее оговориться, что данный способ не совсем корректный, так в данном случае Апостиль заверяет подпись нотариуса, а не сам документ, но часто такой вид апостилированния удовлетворяет испанских чиновников, которые мало представляют себе, что такой Апостиль и кем и куда проставляется. И затем сделать перевод присяжным переводчиком в Испании, как самого документа, так и апостиля.

Второй: Сделать перевод документов у официальных представителей Консульства РФ и перевод заверяется в Консульстве РФ. К переводам документов, заверенных Консульством РФ, консульство может выдать дополнительную справку о том, что на документы, легализированные в консульстве Российской Федерации, не требуется проставление апостиля.

По справкам, которые можно получить в консульстве Российской Федерации в Мадриде или Барселоне хотелось бы отметить следующие моменты.

Чаще всего справку о том, что вы не замужем очень трудно получить в России. Органы ЗАГСа отказываются ее выдавать за абсурдностью и не имением стандартного образца. В этом случае вам дорога опять в Консульство РФ. На основании отсутствия отметок во внутреннем паспорте РФ о браке, вам выдадут справку о «капасидад матримониаль», так же она подойдет разведенным, у которых потребовали дополнительное подтверждение о не состояние в браке, обосновывая давностью выдачи свидетельства о разводе. Порою требуют принести свидетельство о браке. И госслужащим трудно объяснить, что в РФ при оформлении развода изымают свидетельство о браке и выдают свидетельство о разводе. Для этого в консульстве специально предусмотрена отдельно форма справки как для не замужних, так и для разведенных.

См. образец справок о незамужестве (капасидад матримониаль) для не замужних и разведенных.

Одним из камней преткновения становится «Сертификадо де емратронамьенто» аналог нашей справки из ЖКУ о месте прописки. Если вы живете в Испании два или более двух лет, то нет проблем. Данную справку берете в отделе «Падрон» мэрии. Если же нет, то опять же придется обращаться к родственникам или друзьям в России, что бы данную справку вам сделали в России и легализовали в Посольстве Испании. Нужно что бы ваши родственники попросили указать в данной справке, что по данному месту жительства вы зарегистрированы с такого то года. Или же опять на основании фотокопии страницы внутреннего паспорта РФ о месте прописке вы можете получить данную справку в Консульстве РФ в Мадриде или Барселоне.

Один из документов, который могут запросить в Регистро Сивиль – это о постановке на консульский учет. Так что хочешь, не хочешь, придется собирать документы и становиться на временный консульский учет.

Документ о постановке на временный консульский учет в Консульстве России и регистрацией по месту жительства.

 (См. образец) Сертификат о «edictos» , то есть это сертификат о том, что в России/Украине по закону не требуется публикация объявлений о намечающемся заключении брака в Испании.

Для того, что бы получить вышеуказанные справки и Консульства РФ, нужно предоставить копии всех страниц внутреннего российского паспорта.

Уважаемые девушки, пожалуйста, не забудьте, что если у вас стоит Апостиль на оригинале документов, которые вы предоставляете в Регист сивиль, эти документы попросите вернуть после заключения брака. Объясните государственным клеркам, что такие документы как свидетельство о рождении, разводе, смене фамилии, в России выдаются один раз в жизни и действительны постоянно. Вам еще не раз придётся предоставлять их, на пример, при прошении испанского гражданства или при оформлении приглашения родственников.

Очень часто приходиться сталкиваться с не желанием государственных клерков принять во внимание, что государственные документы других стран внешним видом не совпадают с документами выданные в Испании. Перечисленные справки, предоставленные из консульства РФ должны разрешить все сомнения к российским документам.

С Вами была Мария Бедрий

Оставьте комментарий

Ваше мнение важно для всех!