Присяжный переводчик (INTÉRPRETE JURADO или TRADUCTOR JURADO)

0

TRADUCTOR JURADO

Типовой ответ для России, Украины, Белоруссии: Профессия того, кто Вам нужен, называется INTÉRPRETE JURADO или TRADUCTOR JURADO. После него никакое заверение не требуется. Это первая последняя инстанция по переводу документов. По-русски их называют «присяжный переводчик» или «авторизованный переводчик». Список traductores jurados (Intérpretes Jurados), который мне прислала Ульяна, Вы найдете, перейдя по ссылке:
Список присяжных переводчиков (traductores jurado). Прислала Ульяна.
Список постоянно пополняется. Новичков с лицензиями МИДа можно найти на доске объявлений Испанского МИДа:
По этой ссылке найдите: «La última actualización está disponible desde este enlace». А в этом списке, построенном в алфавитном порядке, есть несколько листов «RUSO».

Присяжных переводчиков УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА в Испании всего ТРИ человека (один в Кастельоне и два в Мадриде), их переводы не нуждаются в какой-либо дополнительной легализации; на страницах 1190 и 1191 (последние 3 страницы списка составленного в начале 2012 года) есть их имена и контактные данные. Люди, именующие себя присяжными переводчиками, но не находящиеся в данном списке — не являются таковыми (именно присяжными).

В начале 2012 года в списке был только один переводчик, работающий с белорусским языком:
HERNÁNDEZ ÚBEDA, Pedro Antonio
Адрес: C/ Candilejas , 26 — 1º izda. 28018 MADRID
Телефоны: 91-223.48.84 / 673-754.758
Стаж работы с: 01/01/1995
Электронная почта: dnipro@ono.com

Дополнение 2016 года:
№102771, Eka_M, от 2016-04-22 16:02:26
Николай, позвольте обновить информацию: в 2015 году были экзамены на присяжного переводчика украинского и белорусского языков. В полку присяжных переводчиков прибавление! Появился второй переводчик белорусского языка (Алёна Коробейникова из Севильи, см.стр.192 официального списка МИД Испании) и ещё один (четвёртый) переводчик украинского языка (Ольга Коробенко из Валенсии, см.предпоследнюю 1537-ю страницу официального списка МИД Испании).
Список (обновлён 31.03.2016): http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Listado%2031%20de%20marzo%20de%20%202016.pdf
С уважением,
Eka_M ekaterina81@gmail.com

А вот обновлённый список (прислала Светлана) от 30 июня этого года. В севилье появился ещё один переводчик с белорусского языка.

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/30%20de%20junio%20de%202016.pdf

Список всех присяжных переводчиков есть на сайте МИД Испании:
Переход по ссылке: exteriores.gob.es/Portal/es/…кликнуть

Лично встречаться совсем не обязательно. Я всегда, или почти всегда, отправлял текст в сканированном виде по электронной почте, а получал готовую работу через разные службы доставки (mensajerias). Оплата через банк.

Оставьте комментарий

Ваше мнение важно для всех!