Упрощенный комментарий к новому Регламенту Испании для иностранцев

La reforma del Reglamento de Extranjería entrará en vigor el 15 de agosto: qué es, qué cambia, quién puede venir...

0

Не каждому из наших соотечественников дано суметь разобраться в хитросплетениях нормативного акта, который его, несомненно, интересует. Речь идёт, конечно, об изменении Регламента (2011 года, к закону об иностранцах 2000 года), который вступит в силу 15 августа, и то не полностью.

Практически все новшества Декрета 629, как называют эту реформу на larazon.es. Предлагаю его Вашему вниманию в моём пересказе. Напомню, что что перевод основных положений Регламента, которые могут касаться наших соотечественников, я уже делаю и публикую на своём портале Русская Испания. (Документам огромный, около 40 40 листов, поэтому за один присест разобрать его смысл и изложить по-русски у меня не получается.)

Итак, новшества Регламента в изложении larazon.es

Permitirá a inmigrantes sin papeles con dos años en España regularizar su situación si se forman a través del “arraigo para la formación”

Новшество позволит нелегальным иммигрантам, прожившим в Испании два года, легализовать свой статус, если они пройдут обучение в рамках программы «оседлость для обучения”.

La reforma del Reglamento de Extranjería para agilizar los trámites e incorporar trabajadores extranjeros al mercado laboral entrará en vigor el próximo 15 de agosto. Sin embargo, algunos artículos suprimidos del capítulo “Residencia temporal y trabajo por cuenta ajena de duración determinada”, lo harán dentro de un año.

Реформа Регламента для иностранцев, направленная на упрощение процедуры  привлечение иностранных работников на рынок труда Испании, вступит в силу 15 августа. Однако некоторые статьи, в частности из главы «Право на временную трудовую резиденцию для сезонных работников (“Residencia temporal y trabajo por cuenta ajena de duración determinada”) , вступят в силу через год.

El Boletín Oficial del Estado (BOE) publica este miércoles el real decreto por el que se modifica el Reglamento de la Ley sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, que afectará tanto a inmigrantes que se encuentran en España en situación irregular como a personas que pueden ser contratadas en su país de origen.

Официальный государственный бюллетень (BOE) опубликовал Королевский декрет 629 о внесении изменений в Регламент к Закону о правах и свободах иностранцев в Испании и их социальной интеграции, который затронет как иммигрантов, находящихся в Испании нелегально, так и лиц, которые могут быть вызваны на работу в Испанию из своей страны.

El decreto flexibiliza trámites para conceder autorizaciones de trabajo y permitirá a inmigrantes sin papeles con dos años en España regularizar su situación si se forman a través del “arraigo para la formación”, medida que busca cubrir puestos poco demandados.

Декрет упрощает процедуру выдачи эмигрантам разрешение на проживание — резиденции — с правом на работу. Новшество позволит нелегальным иммигрантам, прожившим в Испании два года, легализовать свой статус, если они пройдут обучение в рамках программы «оседлость для обучения”.  Мера направлена на заполнение вакантных рабочих мест, которые не пользуются спросом у жителей Испании, как коренного населения, так и уже легализованных иммигрантов.

Para facilitar la incorporación al mercado de trabajo de las personas que están en España, se actualizan las figuras de arraigo laboral, social y familiar, así como la reagrupación familiar.

Чтобы облегчить вхождение на рынок труда Испании лиц, уже находящихся в в стране, упрощаются требования к легализации по оседлости:
 — по трудовой оседлости (по двум годам проживания с пропиской и нелегальной работой — НК);
 — по социальные оседлости (по трём годам — НК)
— по 
семейный оседлости (нелегалка родила испанца — НК),
а также к воссоединению семьи.

La reforma mejora la normativa para favorecer la permanencia de los estudiantes extranjeros en España: se les permitirá compaginar la formación con el trabajo siempre que no se superen las 30 horas semanales y se eliminan las restricciones que tienen ahora para incorporarse al mercado laboral tras acabar los estudios.

Декрет 629 расширяет права иностранных студентов в Испании: им будет разрешено совмещать обучение с работой при условии, что трудовая загруженность не превышает 30 часов в неделю (заметим попутно, что нормальная загрузка по трудовому законодательству Испании составляет 40 часов в неделю, а для работников, трудящихся не полный день, но на двоих и более нанимателей те же 30  — НК). Снимается ряд существующих ныне ограничений для выхода иностранных студентов на рынок труда Испании после окончания учебы.

El decreto creará además una Unidad de tramitación de expedientes de Extranjería para descargar a las oficinas de extranjería.

Кроме того, в соответствии с Декретом 629 будет создано Подразделение по обработке прошений иностранцев, чтобы разгрузить провинциальные иммиграционные службы.

Estos son los ejes del real decreto, que entrará en vigor el 15 de agosto.
Вот основные положения Декрета 629, который вступит  в силу 15 августа

MEDIDAS PARA EXTRANJEROS QUE YA ESTÁN EN ESPAÑA
Ныне существующие пути получения статуса трудового иммигранта 

— Actualización del arraigo laboral, social y familiar.
Обновление вариантов легализации по трудовой, социальной и семейной оседлости

En el caso del arraigo laboral, se mantiene la exigencia de dos años de estancia en España y seis meses de relación laboral, pero se flexibilizan los medios para probar ese trabajo, siguiendo la jurisprudencia. Para fomentar las denuncias, se concederá permiso de trabajo a quien colabore con la inspección laboral y acredite un empleo irregular durante al menos seis meses, sin permanencia previa.

В случае трудовой оседлости сохраняется требование о двухлетнем пребывании в Испании и шести месяцах трудовых отношений. Однако, упрощаются способы юридического подтверждения этой работы, они становятся более гибкими. (В чём проявляется гибкость, не уточняется — НК)

Чтобы стимулировать доносы на работодателей, использующих труд нелегальных эмигрантов, трудовой резиденции и будут поощрять тех, кто сотрудничает с трудовой инспекцией (занимается стукачеством не только в отношении своего работодателя, но и чужих — НК) и подтверждает незаконную занятость со своим нанимателем в течение, как минимум, шести месяцев. Стукачам для легализации своего проживания в Испании в качестве трудового эмигранта достаточно прожить в стране всего полгода. (8.06.2022 ● Испания. Ещё одна подробность об амнистии нелегалов 2023: «День стукача» — НК)

Para obtener papeles por arraigo social se mantienen también los tres años exigidos de estancia en España, pero el contrato que se exige no deberá tener ya una duración mínima de un año (con la reforma laboral se presume indefinido), sino garantizar el salario mínimo. El contrato podrá ser de menos horas si se acreditan menores a cargo y se flexibiliza la posibilidad de presentar varios contratos.

Для легализации по социальной оседлости также сохраняются требуемые три года пребывания в Испании, но обязательный контракт уже не должен быть минимальным по продолжительности на год (с учетом трудовой реформы допускается контракт с неопределённым сроком окончания), Зато работодатель должен гарантировать иностранцу выплату минимальной заработной платы, установленный законом. (Теперь это около 1000 евро в месяц, а до реформы было достаточно 100%  от показателя IPREM, то есть, менее 600 евро для 2022 гда — НК. 19.01.2022 ● Внимание! Бюджет 2022 отразился на требованиях к нам, иммигрантам)
По новым правилам, контракт может быть заключен менее, чем на 40 часов в неделю, если у иностранца на попечении находятся несовершеннолетние иждивенцы. Возможность подачи нескольких контрактов тоже будет более гибкой. (в чём заключается гибкость тоже не уточняется — НК)

En el arraigo familiar, se facilita el permiso de trabajo a los padres de los menores de nacionalidad española y también a los cónyuges o parejas de hecho y a ascendientes o descendientes a cargo.

Новшество при легализации по семейной оседлости: разрешение на проживание и работу предоставляется не только матерям несовершеннолетних граждан Испании, а также их супругам или официальным сожителем (pareja de hecho), а также находящимся на их иждивении родственникам по восходящей нисходящий линии, — родителям или детям.

— Nueva figura el arraigo para la formación. Podrá obtener una autorización provisional de doce meses, prorrogable por otros doce, quien acredite una estancia continuada en España de dos años y se comprometa a realizar una formación para el empleo reglada, bien sea un curso universitario, de FP o del servicio público de empleo.

Superada la formación, podrá solicitar autorización de residencia y trabajo por dos años, siempre que presente un contrato firmado que garantice el salario mínimo.

— Совершенно новым способом узаконивания проживания в Испании стала легализация через обучение профессиям, не востребованным легальными жителями Испании. Иностранец может получить временную резиденцию сроком на двенадцать месяцев, которая которая может быть продлена еще на двенадцать месяцев, если иммигрант подтвердит постоянное пребывание в Испании в течение двух предыдущих лет и возьмёт на себя обязательство пройти профессиональную подготовку в официально признанном государством учебном центре, — будь то университетский курс, курс профессионально-технического образования, или курсы при государственной службе занятости.

По окончании обучения иностранец может подать прошение на получение вида на жительство с разрешение на работу сразу на два года, но при условии предъявления контракта на работу, гарантирующего минимальную заработную плату.

— Las autorizaciones de residencia por reagrupación familiar habilitarán para trabajar por cuenta ajena y propia.

Разрешение на проживание и работу в Испании по воссоединению семьи теперь дает возможность работать не только по найму но и в качестве предпринимателя

— Facilita la posibilidad de trabajar a los estudiantes extranjeros (un máximo de 30 horas semanales) y su incorporación al mercado laboral sin restricciones una vez terminados los estudios.

Новшества регламента упростят иностранным студентам возможность трудоустройства с занятостью менее 30 часов в неделю. После окончания учёбы в Испании иностранные студенты без прохождение сложных бюрократических процедур могут приобщиться к испанскому рынку труда

REFORMAS PARA REFORZAR LA MIGRACIÓN LABORAL LEGAL
Реформы с целью активизировать легальную трудовую эмиграцию

— Se reforma el diseño del Catálogo de Ocupaciones de Difícil Cobertura para contar con una fotografía más exacta de las necesidades del mercado de trabajo, ya que ahora no se puede traer un trabajador extranjero si hay en España desempleados susceptibles de ser formados.

Изменен порядок составления Каталога профессий, невостребованных легальными жителями Испании, — с целью иметь более точную картину потребностей рынка труда, поскольку по состоянию на сегодня нет возможности легально вызвать иностранного работника из-за границы, пока в Испании на бирже труда числятся безработные, которые могут пройти обучение для занятия вакансии.

Se incorporarán al catálogo empleos de sectores económicos que proponga el Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones.

В Каталог профессий, невостребованных легальными жителями Испании, будут включаться рабочие места в секторах экономики, обозначенных Министерством труда и социальной защиты

Si el puesto de trabajo no esté en el catálogo, un empresario también podrá solicitar la contratación de un extranjero si acredita la urgencia y en ocho días el servicio público de empleo comprueba que no hay candidatos válidos, plazo que es ahora de treinta días.

Если вакансии нет в каталоге, предприниматель также может подать заявку на вызовна работу из-за границы иностранца, если сумеет подтвердить срочность, а  государственная служба занятости за 8 дней подтвердит, что на бирже труда нет реальных претендентов на вакансию. Сейчас этот срок не 8, а 30 дней.

— Mejora en los procedimientos de contratación en origen y de migración circular: Se podrán conceder autorizaciones de cuatro años que habilitarán para trabajar un máximo de nueve meses al año en un único sector, supeditadas siempre a que el trabajador retorne a su país de origen.

— Реформами регламента предусмотрено совершенствование иммиграционных процедур найма на работу в стране проживание иностранца и сезонной миграции: теперь можно будет выдавать разрешения на сезонную работу сроком сразу на четыре года, однако, позволяющие работать не более девяти месяцев в году в одном секторе, и при условии, что работник после отработки всегда возвращается в свою страну.

Quien acredite haber cumplido el compromiso de retorno en el periodo de cuatro años, podrá solicitar permiso de residencia y trabajo de dos años.

Тот, кто подтвердит, что выполнил обязательство по возвращению в течение четырех лет, может подать заявление на получение двухлетнего вида на жительство и разрешения на работу.

— Se simplifican los trámites para los trabajadores por cuenta propia. Se eliminan exigencias documentales y, por ejemplo, no habrá que acreditar una inversión mínima o su impacto en la creación de empleo.

— Новшествами регламента будут упрощены иммиграционные процедуры для планирующих занятие бизнесом в Испании. Некоторые требования к списку обязательных документов будут сняты. В частности, не будет необходимости подтверждать минимальные инвестиции или создание рабочих мест.

Las renovaciones de estos permisos permiten compatibilizar el trabajo por cuenta ajena y por cuenta propia.

При продлении резиденцией, выданной для занятия бизнесом, допускается совмещение работы по найму с предпринимательством

MEJORAS EN LA GESTIÓN
Сокращение бюрократических задержек в иммиграционных процедурах

— Creación de una “Unidad de tramitación de expedientes de extranjería” para descargar a las oficinas de extranjería.

— Создание “Отдела по рассмотрению дел иностранцев » для разгрузки провинциальных иммиграционных ведомств.

— Reducción de cargas administrativas y simplificación de trámites.

— Снижение административной нагрузки и максимально возможное избежания формализма.

Оставить комментарий