Мария и Николай доброе время суток! Моя подруга сейчас в России в своем мед. колледже , выправляет доки. У нее только неделя на всё провсё . От дома до родного колледжа -1500 км. Слёзно просит у Вас инфу . Пожалуйста , помогите .Она получила приложение к диплому — это предметы + часы . Как должна выглядеть программа для испании ?Это таблица и что в шапке ?Что ещё министерство испании требует от медиков для омологации diploma из учебных заведений РФ ? Благодарю
Здравствуйте, Viola! Всё, что я могу предложить Вашему вниманию, это опыт соотечественников — медиков, которые легализовали свои дипломы. Вы найдёте его среди других в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт», конкретно, здесь: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Также вместе с Вами надеюсь на свежий опыт соотечественников
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
ответ на 80929. мой опыт такой когда потребовали часы и описание программы, я экономист по образованию, искала дисциплины и программы по испанским сайтам, в экселе сделала табличку, все на испанском прямо скчано с сайтов испанских университктов вверху прикрепила логотип моего росийского университета, все сдала в министерство образования, через месяц пришел положительный ответ, даже не пришлось лоздавать никакие дисциплины.
Yulia
05.11.2013 18:58
Добрый день. Хочу написать мой опыт по подтверждению диплома. Год назад в ноябре подавали в Барселоне в министерство образования. Мой диплом о высшем образовании с апостилем,ставила апостиль моя мама я на нее сделала доверенность у нотариуса с апостилем в Испании, программа была в виде таблицы -это то, что мне дали в институте. Я переписывалась с дэканом по электронной почте. Он мне подготовил и моя сестра ездила забирать. Диплом я переводила в Испании у традуктора хурадо и эту программу — обычный перевод.Когда подавали взяли два солоситуда: на дипломада и лиценсиада.Оплатили в банке. Зарегистрироваться в интернете на их сайте, для прослеживания дела, не хватило времени. Но это и не так важно. Единственное кто хочет это сделать, надо делать раньше подачи заявлений. Работница приняла отдельно на дипломада копию диплома и копию программы с заявлением и оплатой. И отдельно на лиценсиада заявление с оплатой. Это там,где была ошибка. Но так сказала сделать уважаемая служащая. Через три месяца пришло письмо, что отправили в Мадрид на рассмотрение. В июле пришло письмо о подтверждении дипломада без специализации, т.к. не предоставила программы. И,что по часам могу быть лиценсиада и нужно оплатить. Я все оплатила раньше и добле не собиралась.Поэтому поехала в Таррагону в министерство образования разбираться.Там милая медленная тетушка посмотрела в компьютер и сообщила,что приходило мне письмо о лиценсиада с требованием предоставить документы,которое,»спасибо» работникам почты Испании, я в глаза не видела. Мы там же на месте написали под диктовку, что документы на деле о дипломада те же самые, что на лиценсиада. И письма я не получала. Сказала ждите где-то в октябре письмо и,если опять проблема с доставкой обращайтесь в министерство. Письмо пришло. Подтверждено лиценсиада без конкретной специализации.Потому что моего в Испании нет.Но для меня важно именно высшее мое образование 5-ти лет.Ездила в Мадрид забрала без ситы.Все очень быстро.Специальность в России- менеджмент социально-культурной деятельности.
Здравствуйте, Yulia! Огромное спасибо, что поделились опытом! Я пополнил им копилку ценной информации, которая обязательно пригодится нашим Соотечественникам!
Это здесь: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Yulia, здравствуйте. Собираюсь делать омологацию диплома. Подскажите, пожалуйста, Ваша программа в виде таблицы была аналогом вкладыша в диплом, с указанием предметов и часов по ним? Или это что-то отличное? Понимаю, что все индивидуально, но все же… Насколько подробно расписывали программу, и сколько листов она заняла в итоге?
Буду благодарна, если найдете время ответить!
Ольга
26.11.2013 22:32
Мой действи на пути интеграции в Европейском обществе. Сегодня взяла ситу в хефатуре на обмен ураинских прав на испанские. Назначили на 27 января. Права перевела и поставила печать в Консульстве Украины. А вот с дипломом не уверена что сказали правильно либо правду. Говорят после подачи документов на подтверждение диплома придет письмо на дом и в инете нет страницы для рассмотрения хода событий. Я планирую поменять квартиру и адресс естественно сменится. Хотелось узнать ваше мнение как мне правильно поступить?
Здравствуйте, Ольга! По всей вероятности, у Вас были водительские права старого образца, потому что новые права все меняют без перевода.
Есть опыт отслеживания хода рассмотрения прошения об омологации (подтверждении) отечественного диплома. Нам его предложила Елена Pro: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=133
Прочие имеющиеся на Русской Испании сведения по интересующей Вас дипломной тематике Вы найдёте в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт» (ссылка слева вверху), конкретно, на этой страничке: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Доброй ночи, Ольга. Как зарегистрироваться на сайте, Николай уже дал Вам ссылку, там Вы можете отслеживать, что происходит с Вашими документами, но имейте в виду, что КОНКРЕТНЫЕ просьбы и вопросы они задают именно по почте, в письме. То есть на сайте появится запись: «Вам отправлено письмо с требованием донести документы», но не будет написано — какие. Также, как и о результате сообщают в письме. Поэтому советую Вам проинформировать МинОбр при смене адреса.
Ольга
26.11.2013 22:32
Мой действи на пути интеграции в Европейском обществе. Сегодня взяла ситу в хефатуре на обмен ураинских прав на испанские. Назначили на 27 января. Права перевела и поставила печать в Консульстве Украины. А вот с дипломом не уверена что сказали правильно либо правду. Говорят после подачи документов на подтверждение диплома придет письмо на дом и в инете нет страницы для рассмотрения хода событий. Я планирую поменять квартиру и адресс естественно сменится. Хотелось узнать ваше мнение как мне правильно поступить?
Здравствуйте, Ольга! По всей вероятности, у Вас были водительские права старого образца, потому что новые права все меняют без перевода.
Есть опыт отслеживания хода рассмотрения прошения об омологации (подтверждении) отечественного диплома. Нам его предложила Елена Pro: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=133
Прочие имеющиеся на Русской Испании сведения по интересующей Вас дипломной тематике Вы найдёте в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт» (ссылка слева вверху), конкретно, на этой страничке: http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Доброй ночи, Ольга. Как зарегистрироваться на сайте, Николай уже дал Вам ссылку, там Вы можете отслеживать, что происходит с Вашими документами, но имейте в виду, что КОНКРЕТНЫЕ просьбы и вопросы они задают именно по почте, в письме. То есть на сайте появится запись: «Вам отправлено письмо с требованием донести документы», но не будет написано — какие. Также, как и о результате сообщают в письме. Поэтому советую Вам проинформировать МинОбр при смене адреса.
Cristina
18.08.2014 09:27
Добрый день. Решила сделать омологацию своего диплома о высшем образовании. До этого окончила 9 классов школы и после школы техникум. Подскажите пожалуйста с чего мне начать. Нужно ли апостилировать все 3 документа или достаточно только диплома о высшем образовании с вкладышем часов и оценок. И нужно ли перед этим поменять фамилию в дипломе. Фамилию после замужества поменяла, а диплом получен на девичью. Спасибо за помощь. Сайт замечательный, очень часто мне помогает. С уважением, Cristina
Здравствуйте, Cristina! Если Вы собираетесь подтверждать только высшее образование, то остальные названные Вами документы в процессе омологации не участвуют.
Фамилию в дипломе и в паспорте лучше сразу — НА РОДИНЕ — привести в соответствие. Но это, по большому счёту, на всякий случай. Образно говоря, в 99 случаях из 100 вполне достаточно легализованной справки о перемене фамилии.
Подробнее обо всём этом — на страничке «Наши дипломы» в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт», ссылка слева вверху.
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Спасибо, Николай. Только вот я в раздумьях что лучше подать на омологацию, диплом техникума о среднем проф. образовании или замахнуться на диплом о высшем. То есть насколько в данный момент в Испании катируются наши омологированные специалисты.Мне подруга сказала что легче омологировать диплом о среднем образовании, нежели о высшем. И ещё вопрос, где получить справку о смене фамилии. По сути это указывается в свидетельстве о браке.
Евгений
09.05.2014 14:59
Здравствуйте! С Праздником Всех! Я отправил диплом медика на омоголацию, у меня запросили программу университета, перевел у переводчика и отправил им, однако перевод не приняли, вот их ответ «Programa analitico de cada una de las materias o contenidos cursados por usted en su plan de estudios o documento equivalente en el que se reflejen los descriptores de los contenidos cursados y sus traducciones. Usted nos envía unas traducciones donde no figura nada referente al traductor.»
Перевод я не заверял так как у вас на сайте много информации о том что не заверять ничего такого ненужно делать…
Может кто сталкивался с такой проблемой? Какие есть решения?
Здравствуйте, Евгений! Да, действительно, до недавнего времени принимали обычный перевод, хотя в правилах подачи документов фигурирует фраза о том, что перевод должен быть официальным (у присяжного переводчика или через консульства). Если действительно стали требовать официальные переводы, то сочувствую вам. Единственное решение, которое мне видится в этом случае, это сократить до минимума программу и сделать официальный перевод, ну или можно попробовать договориться с присяжным переводчиком (там, где есть человеческий фактор, всегда есть хоть какая-то вероятность варьирования условий).
Удачи Вам!
Здравствуйте, Евгений! Судя по тексту документа, от Вас и не требуют легализации перевода в консульстве или осуществления его присяжным переводчиком.
Но у вас, наверное, даже не указана фамилия переводчика… То есть, перевод даже при самом невзыскательном подходе к документам не может быть признан как документ.
Перевод как документ должен содержать «шапку» и «подвал». То есть вверху должно быть указано, какой документ переводится и кем. Перевод заканчивается обычными атрибутами документа:
дата составления, указание кто его составитель и подпись.
У Вас было хотя бы «документообразие»?
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
абсолютно верно говорит Николай. апостиль на программы ставить не надо, заверять в консульстве не надо.
достаточно перевести у переводчика, который напишет под каждым листом ( даже если их будет 800) шаблонную фразу о легальности перевода и поставит печать.
Наталья
20.09.2014 13:47
Здравствуйте, Огромное спасибо всем, кто делится своими знаниями и опытом на этом сайте! Будьте добры, подскажите, как быть с омологацией диплома, если я получила диплом врача в начале 90-х, но всю жизнь работаю в фармацевтическом бизнесе, а не в практическом здравоохранении?
Здравствуйте, Наталья! Для омологации врачебного диплома ОБЯЗАТЕЛЬНО иметь стаж работы по врачебной специальности. В противном случае, медицинское образование не подтвердят. Увы.
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Наталья
07.11.2014 18:35
Уважаемые участники форума, добрый день. В настоящий момент занимаюсь подтверждением диплома по специальности учитель истории. В мае этого года подала документы в мин. образования в Мадриде и сегодня получила письмо что мне не хватает учебной программы и необходимо сдать один экзамен по предмету prehistoria. Может быть у кого то есть программа для признания диплома по специальности Licenciada de Historia, была бы очень признательна. Спасибо.
Здравствуйте, Наталья! Огромное спасибо, что поделились опытом! Я пополнил им копилку ценной информации, которая обязательно пригодится нашим Соотечественникам!
Вместе с Вами надеюсь на то, что Ваши коллеги откликнутся на Ваше обращение..
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
ElenaNavarra
14.11.2014 09:10
Добрый день!
По омологации диплома (педагогический институт, факультет дошкольной педагогики и психологии) пришёл ответ, что есть расхождения в дисциплинах и предложили досдать 6 предметов. Я сдавала только диплом и вкладыш и, собственно, чудес не ждала. Делать карьеру педагога я вряд ли здесь буду. Вопрос: сейчас я хочу подтверждать только licensiado (наличие в.о.без подтверждении специальности) и хотела бы поинтересоваться, если кто-то знает, какие у меня есть возможности с таким подтвержденным документом? Заранее всех благодарю.
Светлан, мне тоже показалось странным, что когда рассмотрев мой ответ из Мадрида о досдаче 6 предметов и выслушав моё пожелание подтверждать просто наличие в.о., мужчина в нашем местном мин.обр.дал листы на оплату тасы и новое прошение, где сам указал коестиком licensiado. Я ещё спросила его нужно ли отвечать по пришедшему письму, что я отказываюсь сдавать экзамены и подаю новое прошение? Он ответил-нет, достаточно написать новое прошение на подтверждение просто в.о. Спасибо всем за ответы.
Нет, это не странно: нам сразу сказали в нашем мин.образования (Севилья), что есть два способа признания дипломов: обычный (полное признание специальности) и упрощенный (признание только факта наличия высшего образования). Я подавала на оба без программы, и упрощенный уже получила (лиценциат), а обычный все еще рассматривают (лиценциат экономики). Упрощенный диплом поможет там, где требуется подтверждение факта наличия высшего образования, например, для поступления в бакалавриат без селективидада.
[Продолжение ДЛЯ ЮЛИИ №85310] Здравствуйте, Николай! Переписку на «Доске» ни с кем не вела, Вы меня с кем-то перепутали )) Но это неважно. )) Давно не заглядывала…
Для Юлии. Я не понимаю, о какой «краткой адаптированной программе» идет речь. Ничего подобного у меня не было. У меня была обычная, к тому же довольно объемная, программа, которую мне сделали в ВУЗе, резумеется НЕ бесплатно.
Кстати, мой адрес до сих пор высечивается в старых сообщениях, так что кто хочет — находит и пишет на почту. )) А я отвечаю. )))
Кстати, 2011 год вообще не про меня, я в Испании с 2012, а диплом подтвержден в 2013.
Здравствуйте, ЕленаPro! Прошу у Вас прощения за путаницу с именами. Единственное, что могу сказать в своё оправдание: основания у меня к этому были. В те дни, действительно, кто-то толково всё объяснял при дипломы. Мне «послышался Ваш голос».
Надеюсь, Вы не обиделись.
И, конечно, как всегда, спасибо за помощь соотечественникам!
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Продолжая просмотр сайта, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.
ПринятьПодробнее
Мария и Николай доброе время суток! Моя подруга сейчас в России в своем мед. колледже , выправляет доки. У нее только неделя на всё провсё . От дома до родного колледжа -1500 км. Слёзно просит у Вас инфу . Пожалуйста , помогите .Она получила приложение к диплому — это предметы + часы . Как должна выглядеть программа для испании ?Это таблица и что в шапке ?Что ещё министерство испании требует от медиков для омологации diploma из учебных заведений РФ ? Благодарю
Здравствуйте, Viola! Всё, что я могу предложить Вашему вниманию, это опыт соотечественников — медиков, которые легализовали свои дипломы. Вы найдёте его среди других в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт», конкретно, здесь:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Также вместе с Вами надеюсь на свежий опыт соотечественников
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Большое спасибо !
ответ на 80929. мой опыт такой когда потребовали часы и описание программы, я экономист по образованию, искала дисциплины и программы по испанским сайтам, в экселе сделала табличку, все на испанском прямо скчано с сайтов испанских университктов вверху прикрепила логотип моего росийского университета, все сдала в министерство образования, через месяц пришел положительный ответ, даже не пришлось лоздавать никакие дисциплины.
Добрый день. Хочу написать мой опыт по подтверждению диплома. Год назад в ноябре подавали в Барселоне в министерство образования. Мой диплом о высшем образовании с апостилем,ставила апостиль моя мама я на нее сделала доверенность у нотариуса с апостилем в Испании, программа была в виде таблицы -это то, что мне дали в институте. Я переписывалась с дэканом по электронной почте. Он мне подготовил и моя сестра ездила забирать. Диплом я переводила в Испании у традуктора хурадо и эту программу — обычный перевод.Когда подавали взяли два солоситуда: на дипломада и лиценсиада.Оплатили в банке. Зарегистрироваться в интернете на их сайте, для прослеживания дела, не хватило времени. Но это и не так важно. Единственное кто хочет это сделать, надо делать раньше подачи заявлений. Работница приняла отдельно на дипломада копию диплома и копию программы с заявлением и оплатой. И отдельно на лиценсиада заявление с оплатой. Это там,где была ошибка. Но так сказала сделать уважаемая служащая. Через три месяца пришло письмо, что отправили в Мадрид на рассмотрение. В июле пришло письмо о подтверждении дипломада без специализации, т.к. не предоставила программы. И,что по часам могу быть лиценсиада и нужно оплатить. Я все оплатила раньше и добле не собиралась.Поэтому поехала в Таррагону в министерство образования разбираться.Там милая медленная тетушка посмотрела в компьютер и сообщила,что приходило мне письмо о лиценсиада с требованием предоставить документы,которое,»спасибо» работникам почты Испании, я в глаза не видела. Мы там же на месте написали под диктовку, что документы на деле о дипломада те же самые, что на лиценсиада. И письма я не получала. Сказала ждите где-то в октябре письмо и,если опять проблема с доставкой обращайтесь в министерство. Письмо пришло. Подтверждено лиценсиада без конкретной специализации.Потому что моего в Испании нет.Но для меня важно именно высшее мое образование 5-ти лет.Ездила в Мадрид забрала без ситы.Все очень быстро.Специальность в России- менеджмент социально-культурной деятельности.
Здравствуйте, Yulia! Огромное спасибо, что поделились опытом! Я пополнил им копилку ценной информации, которая обязательно пригодится нашим Соотечественникам!
Это здесь:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Yulia, здравствуйте. Собираюсь делать омологацию диплома. Подскажите, пожалуйста, Ваша программа в виде таблицы была аналогом вкладыша в диплом, с указанием предметов и часов по ним? Или это что-то отличное? Понимаю, что все индивидуально, но все же… Насколько подробно расписывали программу, и сколько листов она заняла в итоге?
Буду благодарна, если найдете время ответить!
Мой действи на пути интеграции в Европейском обществе. Сегодня взяла ситу в хефатуре на обмен ураинских прав на испанские. Назначили на 27 января. Права перевела и поставила печать в Консульстве Украины. А вот с дипломом не уверена что сказали правильно либо правду. Говорят после подачи документов на подтверждение диплома придет письмо на дом и в инете нет страницы для рассмотрения хода событий. Я планирую поменять квартиру и адресс естественно сменится. Хотелось узнать ваше мнение как мне правильно поступить?
Здравствуйте, Ольга! По всей вероятности, у Вас были водительские права старого образца, потому что новые права все меняют без перевода.
Есть опыт отслеживания хода рассмотрения прошения об омологации (подтверждении) отечественного диплома. Нам его предложила Елена Pro:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=133
Прочие имеющиеся на Русской Испании сведения по интересующей Вас дипломной тематике Вы найдёте в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт» (ссылка слева вверху), конкретно, на этой страничке:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Доброй ночи, Ольга. Как зарегистрироваться на сайте, Николай уже дал Вам ссылку, там Вы можете отслеживать, что происходит с Вашими документами, но имейте в виду, что КОНКРЕТНЫЕ просьбы и вопросы они задают именно по почте, в письме. То есть на сайте появится запись: «Вам отправлено письмо с требованием донести документы», но не будет написано — какие. Также, как и о результате сообщают в письме. Поэтому советую Вам проинформировать МинОбр при смене адреса.
Мой действи на пути интеграции в Европейском обществе. Сегодня взяла ситу в хефатуре на обмен ураинских прав на испанские. Назначили на 27 января. Права перевела и поставила печать в Консульстве Украины. А вот с дипломом не уверена что сказали правильно либо правду. Говорят после подачи документов на подтверждение диплома придет письмо на дом и в инете нет страницы для рассмотрения хода событий. Я планирую поменять квартиру и адресс естественно сменится. Хотелось узнать ваше мнение как мне правильно поступить?
Здравствуйте, Ольга! По всей вероятности, у Вас были водительские права старого образца, потому что новые права все меняют без перевода.
Есть опыт отслеживания хода рассмотрения прошения об омологации (подтверждении) отечественного диплома. Нам его предложила Елена Pro:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=133
Прочие имеющиеся на Русской Испании сведения по интересующей Вас дипломной тематике Вы найдёте в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт» (ссылка слева вверху), конкретно, на этой страничке:
http://www.russpain.ru/b/index.php?id=130
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Доброй ночи, Ольга. Как зарегистрироваться на сайте, Николай уже дал Вам ссылку, там Вы можете отслеживать, что происходит с Вашими документами, но имейте в виду, что КОНКРЕТНЫЕ просьбы и вопросы они задают именно по почте, в письме. То есть на сайте появится запись: «Вам отправлено письмо с требованием донести документы», но не будет написано — какие. Также, как и о результате сообщают в письме. Поэтому советую Вам проинформировать МинОбр при смене адреса.
Добрый день. Решила сделать омологацию своего диплома о высшем образовании. До этого окончила 9 классов школы и после школы техникум. Подскажите пожалуйста с чего мне начать. Нужно ли апостилировать все 3 документа или достаточно только диплома о высшем образовании с вкладышем часов и оценок. И нужно ли перед этим поменять фамилию в дипломе. Фамилию после замужества поменяла, а диплом получен на девичью. Спасибо за помощь. Сайт замечательный, очень часто мне помогает. С уважением, Cristina
Здравствуйте, Cristina! Если Вы собираетесь подтверждать только высшее образование, то остальные названные Вами документы в процессе омологации не участвуют.
Фамилию в дипломе и в паспорте лучше сразу — НА РОДИНЕ — привести в соответствие. Но это, по большому счёту, на всякий случай. Образно говоря, в 99 случаях из 100 вполне достаточно легализованной справки о перемене фамилии.
Подробнее обо всём этом — на страничке «Наши дипломы» в разделе Марии Бедрий «Ценный опыт», ссылка слева вверху.
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Спасибо, Николай. Только вот я в раздумьях что лучше подать на омологацию, диплом техникума о среднем проф. образовании или замахнуться на диплом о высшем. То есть насколько в данный момент в Испании катируются наши омологированные специалисты.Мне подруга сказала что легче омологировать диплом о среднем образовании, нежели о высшем. И ещё вопрос, где получить справку о смене фамилии. По сути это указывается в свидетельстве о браке.
Здравствуйте! С Праздником Всех! Я отправил диплом медика на омоголацию, у меня запросили программу университета, перевел у переводчика и отправил им, однако перевод не приняли, вот их ответ «Programa analitico de cada una de las materias o contenidos cursados por usted en su plan de estudios o documento equivalente en el que se reflejen los descriptores de los contenidos cursados y sus traducciones. Usted nos envía unas traducciones donde no figura nada referente al traductor.»
Перевод я не заверял так как у вас на сайте много информации о том что не заверять ничего такого ненужно делать…
Может кто сталкивался с такой проблемой? Какие есть решения?
Здравствуйте, Евгений! Да, действительно, до недавнего времени принимали обычный перевод, хотя в правилах подачи документов фигурирует фраза о том, что перевод должен быть официальным (у присяжного переводчика или через консульства). Если действительно стали требовать официальные переводы, то сочувствую вам. Единственное решение, которое мне видится в этом случае, это сократить до минимума программу и сделать официальный перевод, ну или можно попробовать договориться с присяжным переводчиком (там, где есть человеческий фактор, всегда есть хоть какая-то вероятность варьирования условий).
Удачи Вам!
Здравствуйте, Евгений! Судя по тексту документа, от Вас и не требуют легализации перевода в консульстве или осуществления его присяжным переводчиком.
Но у вас, наверное, даже не указана фамилия переводчика… То есть, перевод даже при самом невзыскательном подходе к документам не может быть признан как документ.
Перевод как документ должен содержать «шапку» и «подвал». То есть вверху должно быть указано, какой документ переводится и кем. Перевод заканчивается обычными атрибутами документа:
дата составления, указание кто его составитель и подпись.
У Вас было хотя бы «документообразие»?
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
абсолютно верно говорит Николай. апостиль на программы ставить не надо, заверять в консульстве не надо.
достаточно перевести у переводчика, который напишет под каждым листом ( даже если их будет 800) шаблонную фразу о легальности перевода и поставит печать.
Здравствуйте, Огромное спасибо всем, кто делится своими знаниями и опытом на этом сайте! Будьте добры, подскажите, как быть с омологацией диплома, если я получила диплом врача в начале 90-х, но всю жизнь работаю в фармацевтическом бизнесе, а не в практическом здравоохранении?
Здравствуйте, Наталья! Для омологации врачебного диплома ОБЯЗАТЕЛЬНО иметь стаж работы по врачебной специальности. В противном случае, медицинское образование не подтвердят. Увы.
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Уважаемые участники форума, добрый день. В настоящий момент занимаюсь подтверждением диплома по специальности учитель истории. В мае этого года подала документы в мин. образования в Мадриде и сегодня получила письмо что мне не хватает учебной программы и необходимо сдать один экзамен по предмету prehistoria. Может быть у кого то есть программа для признания диплома по специальности Licenciada de Historia, была бы очень признательна. Спасибо.
Здравствуйте, Наталья! Огромное спасибо, что поделились опытом! Я пополнил им копилку ценной информации, которая обязательно пригодится нашим Соотечественникам!
Вместе с Вами надеюсь на то, что Ваши коллеги откликнутся на Ваше обращение..
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,
Добрый день!
По омологации диплома (педагогический институт, факультет дошкольной педагогики и психологии) пришёл ответ, что есть расхождения в дисциплинах и предложили досдать 6 предметов. Я сдавала только диплом и вкладыш и, собственно, чудес не ждала. Делать карьеру педагога я вряд ли здесь буду. Вопрос: сейчас я хочу подтверждать только licensiado (наличие в.о.без подтверждении специальности) и хотела бы поинтересоваться, если кто-то знает, какие у меня есть возможности с таким подтвержденным документом? Заранее всех благодарю.
Я могу ошибаться, но, по-моему, чтобы получить испанский диплом licensiado вам и говорят досдать 6 предметов.
Светлан, мне тоже показалось странным, что когда рассмотрев мой ответ из Мадрида о досдаче 6 предметов и выслушав моё пожелание подтверждать просто наличие в.о., мужчина в нашем местном мин.обр.дал листы на оплату тасы и новое прошение, где сам указал коестиком licensiado. Я ещё спросила его нужно ли отвечать по пришедшему письму, что я отказываюсь сдавать экзамены и подаю новое прошение? Он ответил-нет, достаточно написать новое прошение на подтверждение просто в.о. Спасибо всем за ответы.
Нет, это не странно: нам сразу сказали в нашем мин.образования (Севилья), что есть два способа признания дипломов: обычный (полное признание специальности) и упрощенный (признание только факта наличия высшего образования). Я подавала на оба без программы, и упрощенный уже получила (лиценциат), а обычный все еще рассматривают (лиценциат экономики). Упрощенный диплом поможет там, где требуется подтверждение факта наличия высшего образования, например, для поступления в бакалавриат без селективидада.
Спасибо, Татьяна.
[Продолжение ДЛЯ ЮЛИИ №85310] Здравствуйте, Николай! Переписку на «Доске» ни с кем не вела, Вы меня с кем-то перепутали )) Но это неважно. )) Давно не заглядывала…
Для Юлии. Я не понимаю, о какой «краткой адаптированной программе» идет речь. Ничего подобного у меня не было. У меня была обычная, к тому же довольно объемная, программа, которую мне сделали в ВУЗе, резумеется НЕ бесплатно.
Кстати, мой адрес до сих пор высечивается в старых сообщениях, так что кто хочет — находит и пишет на почту. )) А я отвечаю. )))
Кстати, 2011 год вообще не про меня, я в Испании с 2012, а диплом подтвержден в 2013.
Здравствуйте, ЕленаPro! Прошу у Вас прощения за путаницу с именами. Единственное, что могу сказать в своё оправдание: основания у меня к этому были. В те дни, действительно, кто-то толково всё объяснял при дипломы. Мне «послышался Ваш голос».
Надеюсь, Вы не обиделись.
И, конечно, как всегда, спасибо за помощь соотечественникам!
Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш,