TIEБизнесВизыВНЖДокументыЕвро - валютаИнвестицииИностранцыИпотекаИспанкиИспанский языкКоммерцияМагазиныНалогиНедвижимостьНовости бизнеса и компанийОфисыРаботаРынок трудаСвод статейЭкономика

Золотая виза. ВНЖ в Испании через покупку недвижимости

Иностранцы — не резиденты предполагающие въезд в Испанию в качестве лиц, инвестирующих значительный капитал, вправе запросить визу, по которой в Испании может быть оформлена как специальная карточка для длительного пребывания с конкретной целью (visado de estancia), так и вид на жительство

Бизнес-инфо:Испанские особенностиЗолотая визаПокупка готового бизнесаФранчайзингРегистрация бизнесаПлатежи компанииИнвестиции • Открытие филиалаВиды предприятийБанковские услуги

 Ley 14/2013, de 27 de septiembre, de apoyo a los emprendedores
y su internacionalización.
Закон 14/2013 от 27 сентября о поддержке предпринимательства
и его интернационализации 

Источник:
http://boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2013-10074

CAPÍTULO II
Раздел  II

Inversores
Инвесторы

Artículo 63. Visado de residencia para
inversores.
Статья 63
. Резидентская виза для
инвесторов.

1. Los extranjeros no residentes que se propongan entrar en territorio español con el fin de realizar una inversión significativa de capital podrán solicitar el visado de estancia, o en su caso, de residencia para inversores.
1) Иностранцы — не резиденты предполагающие въезд в Испанию в качестве лиц, инвестирующих значительный капитал, вправе запросить визу, по которой в Испании может быть оформлена как специальная карточка для длительного пребывания с конкретной целью (visado de estancia), так и вид на жительство.

2. Se entenderá como inversión significativa de capital aquella que cumpla con alguno de los siguientes supuestos:
2. Значительными считаются инвестиции, отвечающие одному из следующих критериев:

a) Una inversión inicial por un valor igual o superior a 2 millones de euros en títulos de deuda pública española, o por un valor igual o superior a un millón de euros en acciones o participaciones sociales de empresas españolas, o depósitos bancarios en entidades financieras españolas.
а) Стартовая инвестиция не менее 2 миллионов евро в покупку государственных долговых обязательств (облигаций); равно как и инвестиция не менее миллиона евро в покупку акций или долей собственности в испанских предприятиях или банковские депозиты в испанских банках на ту же сумму (от одного миллиона).    

b) La adquisición de bienes inmuebles en España con una inversión de valor igual o superior a 500.000 euros por cada solicitante.
b) Покупка недвижимого имущества в Испании на сумму не менее 500.000 (полмиллиона) евро на каждого претендента на резидентскую визу.

c) Un proyecto empresarial que vaya a ser desarrollado en España y que sea considerado y acreditado como de interés general, para lo cual se valorará el cumplimiento de al menos una de las siguientes condiciones:
с) Полезный для страны бизнес-проект, который намечается к реализации в Испании и который соответствует одному из следующих условий:

1.º Creación de puestos de trabajo.
1.º Создание рабочих мест.

2.º Realización de una inversión con impacto socioeconómico de relevancia en el ámbito geográfico en el que se vaya a desarrollar la actividad.
2.º Инвестиции в социально-экономические программы, реализация которых географически в значительной степени связана с территорией Испании.

3.º Aportación relevante a la innovación científica y/o tecnológica.
3.º Существенный вклад в научные и технологические разработки.

3. Se entenderá igualmente que el extranjero solicitante del visado ha realizado una inversión significativa de capital cuando la inversión la lleve a cabo una persona jurídica, domiciliada en un territorio que no tenga la consideración de paraíso fiscal conforme a la normativa española, y el extranjero posea, directa o indirectamente, la mayoría de sus derechos de voto y tenga la facultad de nombrar o destituir a la mayoría de los miembros de su órgano de administración.
3. Допускаются инвестиции от юридических лиц из оффшорных зон, если проситель визы имеет право решающего голоса в рамках компании — инвестора.

Artículo 64. Forma de acreditación de la inversión.
Статья 64. Как инвестиции аккредитуются (признаются «подходящими»)

Para la concesión del visado de residencia para inversores será necesario cumplir los siguientes requisitos:
Для предоставления резидентской визы просителю — инвестору необходимо выполнение следующих требований.

a) En el caso previsto en la letra a) del apartado 2 del artículo 63, el solicitante deberá acreditar haber realizado la inversión en la cantidad mínima requerida, en un periodo no superior a 60 días anteriores a la presentación de la solicitud, de la siguiente manera:
a) Если инвестиции соответствуют пункту a) части 2) статьи 63, проситель визы должен подтвердить факт, что инвестиции имеют, как минимум, 60-дневную давность. Способы подтверждения: 

1.º En el supuesto de inversión en acciones no cotizadas o participaciones sociales, se presentará el ejemplar de la declaración de inversión realizada en el Registro de Inversiones Exteriores del Ministerio de Economía y Competitividad.
1.º В случае инвестиций в акции, не имеющие официальных котировок, и в доли собственности предприятий предоставляется экземпляр декларации, поданной в Регистр Иностранных Инвесторов при Министерстве Экономики и Конкурентоспособности. 

2.º En el supuesto de inversión en acciones cotizadas, se presentará un certificado del intermediario financiero, debidamente registrado en la Comisión Nacional del Mercado de Valores o en el Banco de España, en el que conste que el interesado ha efectuado la inversión a efectos de esta norma.
2.º В случае инвестиций в акции, имеющие официальные котировки, предоставляется справка от официального финансового посредника, который имеет регистрацию в Государственной Комиссии По Рынку Ценных Бумаг при Национальном Банке Испании. В справке должно быть указано, что претендент на испанскую резиденцию осуществил инвестицию в соответствии с этим законом.

3.º En el supuesto de inversión en deuda pública, se presentará un certificado de la entidad financiera o del Banco de España en el que se indique que el solicitante es el titular único de la inversión para un periodo igual o superior a 5 años.
3.º В случае приобретения государственных долговых обязательств Испании предоставляется справка от финансового учреждения — продавца или от Национального Банка Испании. В справке должно быть указано, что претендент на испанскую резиденцию осуществил указанный вид инвестиций сроком не менее, чем на 5 лет.

4.º En el supuesto de inversión en depósito bancario, se presentará un certificado de la entidad financiera en el que se constate que el solicitante es el titular único del depósito bancario.
4.º В случае инвестиций через банковский депозит претендент на испннскую резиденцию должен предоставить справку из банка о том, что он является ЕДИНСТВЕННЫМ обладателем депозита.

b) En el supuesto previsto en la letra b) del apartado 2 del artículo 63 el solicitante deberá acreditar haber adquirido la propiedad de los bienes inmuebles mediante certificación con información continuada de dominio y cargas del Registro de la Propiedad que corresponda al inmueble o inmuebles. La certificación incorporará un código electrónico de verificación para su consulta en línea.
b) Если виза запрашивается на основании пункта b) части 2) статьи 63 (приобретение в Испании недвижимости дороже 500 тысяч евро), то факт наличия покупки подтверждается справкой из испанского Регистра Собственности по месту расположения объекта (или объектов). Документ содержит электронный код, позволяющих проверку сведений в режиме он-лайн.   

Si en el momento de la solicitud del visado, la adquisición de los inmuebles se encontrara en trámite de inscripción en el Registro de la Propiedad, será suficiente la presentación de la citada certificación en la que conste vigente el asiento de presentación del documento de adquisición, acompañada de documentación acreditativa del pago de los tributos correspondientes.
Если на момент запрашивания визы в Регистре Собственности не окончены процедуры регистрации права на владение, достаточно документально подтвердить факт подачи договора купли-продажи на регистрацию и факт уплаты налогов, соответствующих сделке.

El solicitante deberá acreditar disponer de una inversión en bienes inmuebles de 500.000 euros libre de toda carga o gravamen. La parte de la inversión que exceda del importe exigido podrá estar sometida a carga o gravamen.
Проситель резиденсткой визы должен подтвердить, что инвестиция в испанскую  недвижимость в сумме 500.000 евро свободна от каких либо долгов или обязательств (например, от ипотеки). При этом остальная сумма (свыше 0,5 миллиона евро) может быть заёмной.

c) En el supuesto previsto en la letra c) del apartado 2 del artículo 63, se deberá presentar un informe favorable para constatar que en el proyecto empresarial presentado concurren razones de interés general. El informe procederá de la Oficina Económica y Comercial del ámbito de demarcación geográfica donde el inversor presente la solicitud del visado.
c) Если виза запрашивается на основании пункта с) части 2) статьи 63 (полезный для Испании бизнес-проект), требуется справка из территориального  торгово-экономического органа.

Artículo 65. Efectos del visado de residencia para inversores.
Статья 65. Действие резидентсклой визы для инвесторов.

La concesión del visado de residencia para inversores constituirá título suficiente para residir en España durante, al menos, un año.
Предоставленная специальная виза инвестора даёт право проживать на территории, как минимум год.

Artículo 66. Autorización de residencia para inversores.
Статья 66. Вид на жительство для инвесторов.

1. Los inversores extranjeros que deseen residir en España durante un período superior a un año, podrán ser provistos de una autorización de residencia para inversores, que tendrá validez en todo el territorio nacional.
1. Иностранные инвесторы намеренные жить в Испании более года, могут обратиться за специальной инвесторской резиденцией, которая будет действительна на всей территории Испании. 

2. Para solicitar una autorización de residencia para inversores, el solicitante debe cumplir, además de los requisitos generales previstos en el artículo 62, los siguientes requisitos:
2. Чтобы запрашивать инвесторский вид на жительство, претендент должен, кроме требований статьи 62, выполнить следующие условия: 

a) Ser titular de un visado de residencia para inversores en vigor o hallarse dentro del plazo de los noventa días naturales posteriores a la caducidad de éste.
a) Являться обладателем резидентской инвесторской визы, которая может быть просрочена, но не более, чем на 90 дней.  

b) Haber viajado a España al menos una vez durante el periodo autorizado para residir.
b) Посетить Испанию хотя бы один раз за время действия права на проживание в стране.

c) En el supuesto previsto en la letra a) del apartado 2 del artículo 63 el inversor deberá demostrar que ha mantenido la inversión de un valor igual o superior a la cantidad mínima requerida:
с)  Если виза запрашивается на основании пункта а) части 2) статьи 63, инвестор должен подтвердить, что поддерживает инвестиции в объёме не менее минимально требуемого.

1.º En el supuesto de acciones no cotizadas o participaciones sociales, se deberá presentar un certificado notarial que demuestre que el inversor ha mantenido durante el período de referencia anterior la propiedad de las acciones no cotizadas o participaciones sociales que le facultaron para obtener el visado de inversores. El certificado deberá estar fechado dentro de los 30 días anteriores a la presentación de la solicitud.
1.º В случае, если легализация инвестора осуществляется через акции, не имеющие официальных котировок или через доли собственности в компании, он должен предоставить нотариально заверенную справку о том, что за время между получением визы и подачей прошения о резиденции им не утрачены права собственности на акации или доли в компании. Срок давности оформления этой справки не должен превышать 30 дней.

2.º En el supuesto de inversión en acciones cotizadas, se deberá presentar un certificado de una entidad financiera, en el que conste que el interesado ha mantenido, al menos, en valor promedio un millón de euros invertidos en acciones cotizadas durante el período de referencia anterior. El certificado deberá estar fechado dentro de los 30 días anteriores a la presentación de la solicitud.
2.º В случае, если легализация инвестора осуществляется через акции, имеющие официальные котировки, он должен предоставить нотариально заверенную справку о том, что за время между получением визы и подачей прошения о резиденции объём его акций, на основании которых получена виза, по-прежнему превышает миллион евро. Срок давности оформления этой справки не должен превышать 30 дней.

3.º En el supuesto de inversión en títulos de deuda pública, se deberá presentar un certificado de una entidad financiera o del Banco de España en el que se verifique el mantenimiento, o ampliación, durante el período de referencia anterior del número de títulos de deuda pública que adquirió el inversor en el momento en que realizó la inversión inicial. El certificado deberá estar fechado dentro de los 30 días anteriores a la presentación de la solicitud.
3.º В случае, если легализация инвестора осуществляется через покупку государственных долговых обязательств Испании (облигаций), он должен предоставить заверенную официальным финансовым органом или Нацбанком Испании справку о том, что за время между получением визы и подачей прошения о резиденции суммарная стоимость облигаций, на основании которых получена специальная виза, не снизилась по отношению к первоначальной. Срок давности оформления этой справки не должен превышать 30 дней.

4.º En el supuesto de inversión en depósito bancario, se deberá presentar un certificado de la entidad financiera que verifique que el inversor ha mantenido, o ampliado, su depósito durante el período de referencia anterior. El certificado deberá estar fechado dentro de los 30 días anteriores a la presentación de la solicitud.
4.º В случае, если легализация инвестора осуществляется через банковский депозит, он должен предоставить банковскую справку о том, что депозит, на основании которого получена специальная виза, не уменьшился по отношению к первоначальной сумме. Срок давности оформления этой справки не должен превышать 30 дней. 

d) En el supuesto previsto en la letra b) del apartado 2 del artículo 63, el solicitante deberá demostrar que el inversor es propietario del bien o bienes inmuebles por la cantidad mínima exigida en dicho artículo. Para ello deberá aportar el certificado o certificados de dominio del Registro de la Propiedad que corresponda al inmueble o inmuebles y debe estar fechado dentro de los 90 días anteriores a la presentación de la solicitud.
d) В случае легализации через покупку недвижимости, пункт b) части 2) статьи 63 претендент должен подтвердить, что недвижимость, на основании которой получена резидентская виза, по-прежнему находится в его собственности. Для этого надо обратиться за справкой в Регистр Собственности. Максимально допустимый срок давности правки — 90 дней.

e) En los supuestos previstos en la letra c) del apartado 2 del artículo 63, se deberá presentar un informe favorable de la Dirección General de Comercio e Inversiones del Ministerio de Economía y Competitividad para constatar que las razones de interés general acreditadas inicialmente se mantienen.
e) Если резиденция запрашивается на основании пункта с) части 2) статьи 63 (полезный для Испании бизнес-проект), требуется справка из территориального  торгово-экономического органа о том, что проект продолжает оставаться полезным.

f) El cumplimiento de las obligaciones en materia tributaria y de Seguridad Social.
f) Претендент на резиденцию обязан соблюдать все требования испанского государства в сфере уплаты налогов и взносов в фонд социального страхования.

Artículo 67. Duración de la autorización de residencia para inversores.
Статья 67. Срок действия инвесторской резиденции. 

1. La autorización inicial de residencia para inversores tendrá una duración de dos años.
1. Срок действия первичной резиденции для инвесторов составляет два года.

2. Una vez cumplido dicho plazo, aquellos inversores extranjeros que estén interesados en residir en España por una duración superior podrán solicitar la renovación de la autorización de residencia para inversores por el mismo plazo de dos años.
2. По окончании двух лет резиденции инвесторы, желающие и далее жить в Испании, имеют право подать прошение о продлении вида на жительство. Продлённый ВНЖ выдаётся на тот же срок, — на два года. Источник: http://boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2013-10074


Комментарии

Наталья (№1001205) * 06.01.2019 00:43
*   Здравствуйте! Статья у вас устарела.Читайте с новыми
поправками. Виза выдается на два года и продлевается на пять
лет.
Artículo 67. Duración de la autorización de residencia para
inversores.

1. La autorización inicial de residencia para inversores tendrá
una duración de dos años sin perjuicio de lo establecido en el
artículo 66.3 para compras de inmuebles no formalizadas.

2. Una vez cumplido dicho plazo, aquellos inversores
extranjeros que estén interesados en residir en España por una
duración superior podrán solicitar la renovación de la
autorización de residencia por periodos sucesivos de cinco
años, siempre y cuando se mantengan las condiciones que
generaron el derecho.


Админ (№1001206) * 06.01.2019 07:55
*   Здравствуйте, Наталья!
Спасибо за уточнение! Читатели его увидят.
Однако, текст источника,
https://boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2013-10074
который здесь цитируется и перевод которого здесь предлагается, остался неизменным:
CAPÍTULO II
Inversores


Artículo 67. Duración de la autorización de residencia para inversores.

1. La autorización inicial de residencia para inversores tendrá una duración de dos años.

2. Una vez cumplido dicho plazo, aquellos inversores extranjeros que estén interesados en residir en España por una duración superior podrán solicitar la renovación de la autorización de residencia para inversores por el mismo plazo de dos años.

Поэтому Ваш упрёк принимается, но с оговоркой: Сначала его следовало бы адресовать Официальному Государственному Бюллетеню.

Если Вас не затруднит, укажите, пожалуйста, официальный источник, из которого сведения почерпнуты Вами.

redactor

Редактор RUSSPAIN. Просто редактор.
Подписаться
Уведомление о
guest

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Back to top button
Close

Adblock Detected

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.