Хорошенько думайте, если не хотите, что имя Вашему ребёнку давал консул

0

Текст: фрагмент из Практикума по иммиграции.

Здравствуйте! Мой сын родился в Испании и имеет испанское свидетельство о рождении, в котором написано его имя David. В паспорте гражданина Латвии его имя Dāvids, также сделана отметка о том, что оригинальное имя в соответствии с транслитерацией David. При получении резиденции нам отказали написать в ней имя David и присвоили третий вариант Davids. Подскажите, пожалуйста, возможно ли поменять имя в тархете на David. Если да, то какие на это есть законные основания (свидетельство о рождении и отметка в паспорте не явились законным основанием для испанской полиции), и куда обращаться с заявлением о замене имени?
Спасибо!
Автор обращения: Ксения | Дата: 30.10.2021 07:03

Здравствуйте, все уважаемые соотечественники!
Ксения !

Ценный опыт жизни в иммиграции частично состоит в том, чтобы тщательно выбирать выбирать имя ребёнку, рождённому в Испании. Такое, чтобы консул «по правилам транслитерации» не мог его изменить.

Чтобы Давид не получил от консула имя Дэвидс, Николай — Мыкола, Василий — Васыль, Пётр — Петерис, Павел — Паулюс, а Елена — Олэна

Но этот совет обращён к тем, кто ещё не наступил на те грабли, от которых нам с Вами досталось не по-детски.

По существу: Вы столкнулись с чиновничьим произволом Латвии, который мне хорошо знаком по моему собственному опыту. Ниже я опишу, каких усилий мне стоило её решение.

Есть несколько вариантов подходов к этой задаче. Самая правильная линия поведения, — коренное решение задачи. А корень зла — в лучшем для Вас случае — латвийское консульство. В худшем — латвийское государство с его националистическим законодательством.

Шаг №1: Надо ПИСЬМЕННО обращаться в латвийское консульство в Испании и там отстаивать своё право дать своему сыну иностранное имя. На иностранные имена правила транслитерации теоретически не должны распространяться. Но, возможно, законы Латвии и её конституция не на Вашей стороне. Здесь нужна юридическая экспертиза того ответа, который вам дадут

Шаг №2: Возможно консул будет упорствовать. Тогда надо обращаться к послу (он начальник над консулом) и тоже ПИСЬМЕННО. Он обязан дать Вам письменный ответ.

Шаг №3: Если с дипломатами вопрос решить не удастся (мне удалось), то следующий шаг — латвийский суд.

Шаг №4: Если и в суде ничего не добьётесь, то на латвийском пути решения задачи ПО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ СВОЕГО КАПРИЗА можно ставить крест. Остаётся испанский путь.

Шаг №5: Скорее всего, это будет бесполезно, потому что испанские чиновники обязаны вписывать в документы те имена, которые стоят в графе паспорта имя-name-nombre , которая идентифицирует иностранного гражданина, а не в каких-то там приписках. Приписки — это «литература».

Одно время Украина пошла на такое документальное творчество: вместо обмена паспортов сотрудник консульства делал приписку о том, что срок действия документа продлён до такой-то даты, и ставил круглую печать. У них тогда просто-напросто не было бланков паспортов. Кончилось тем, что многим украинцам пришлось ехать на родину за загранпаспортами, так как испанские власти отказались признавать «литературное» творчество украинского МИД. Но это отдельная, полная драматических событий история.

Тем не менее, Ксения, у Вас есть надежда на человеческий фактор.
Какой нибудь сердобольный испанский начальник иммиграционного офиса — extranjería — может сжалиться над Вами и принять для занесения в личное дело версию, записанную в паспорте. Прецеденты в архиве нашего Практикума есть. Но! Это только до следующего продления. А там, возможно, всё придётся начинать сначала, особенно, если начальство поменяется.

Шаг №6: Оформить Вашему сыну, как рождённому на территории Испании, королевское подданство. Процедуру в Вашем конкретном случае можно начать на втором году жизни. В этом варианте у Вас есть очень высокие шансы, но, увы, не гарантия, что к Вашему сыну под сенью королевского флага вернётся имя, которым его нарекли.

Дай Вам Боже, чтобы хватило одного шага.

А теперь обещанная моя личная история. Текст 15-летней давности эмоционален. Сейчас я отношусь к бюрократии как к неизбежному злу, более спокойно:
Цитата
У меня было нечто аналогичное. В момент распада СССР я жил в Украине и так стал украинцем… Когда у меня в Испании родился сын, его назвали «редким» интернациональным именем Александр, но добиться внесения этого имени в свидетельство о рождении мне стоило неслыханных затрат нервов. Чиновница в консульстве, не обращая внимания на мои возражения, в моем присутствии написала на украинский манер «Oleksandr» и, победно улыбаясь, выкрикнула «следующий!». Никакая здравая логика на чиновника и тем более на чиновницу не действует!!!, — это и называется «профессиональная деформация психики». Я говорю:
— могу я назвать ребенка саксонским именем «Джон»?
— Да
— и Вы запишете это имя в документ.
— Да.
— А Русское (или немецкое) имя Аlexandr я могу дать своему сыну?
— Да.
— И Вы его так и запишете?
— Нет. По-украински это имя пишется Олександр.

Ум человеческий, увы, ограничен, а тупость чиновников безгранична. Отрезвляет их только окрик сверху, но ведь и сверху сидит такой же, только более опытный…

Я подключил массу народу в Киеве, чтобы из МИД консула вразумили… Было даже решение суда… В конце концов свидетельство о рождении переписали, записи в паспортах родителей выправили. Но эта была буква, с которой началась жизнь моего сына. Какой ей быть — решаю Я, а не какая-то тупая сучка-чиновница.
Конец цитаты

Напоследок хочется привести мудрый анекдот, про то как наш с Вами опыт мало пойдёт кому-то на пользу: «история учит тому, что ничему она не учит».

Акушер принимает роды. На свет появилась девочка. Он приговаривает: «Не родись красивой, а родись сч…». Ему не даёт досказать поговорку крик новорождённой: «У-а-а-а!» Доктор обречённо вздыхает: «Вот и эта туда же.»

Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи!
Искренне Ваш, Николай

Оставить комментарий