ВажноИспанкиИспанский языкИспанцыКультураМафияМир и МИДМореПрирода. Стихия. ЭкологияПробкиРусскиеСексСнегЭто было

Блог В. Березиной: Испанцы в России. Стиль жизни на второй родине

Блог В. Березиной: Испанцы в России. Стиль жизни на второй родине

Преподаватель кафедры романской филологии СПбГУ, основатель русско-каталонской ассоциации АРКА Анна Брасас, отправляясь на родину в Испанию, в воображаемой сумке обязательно прихватила бы с собой дикую природу России, Белые ночи и питерские спектакли.

Закончился особый год в отношениях России и Испании. Пришло время рассказать о людях, которые олицетворяют собой отношения между двумя странами. Об испанцах, живущих в России.

Рассказ: “Растопить лед на море”

Преподаватель кафедры романской филологии СПбГУ, основатель русско-каталонской ассоциации АРКА Анна Брасас, отправляясь на родину в Испанию, в воображаемой сумке обязательно прихватила бы с собой дикую природу России, Белые ночи и питерские спектакли.

В левый карман поместила бы русские супы и домашние пельмени, а в правый – пригоршню снега.

Всего этого, по словам Анны, не хватало бы ей в Каталонии, где она родилась.

А если говорить о том, по кому и чему она скучает в России, то это родные, солнце, фрукты, испанская колбаса – хамон и улыбки людей зимой.
В России, подметила испанка, люди зимой совсем не улыбаются. А она без улыбок не может – чахнет, как цветок.

Фото Игоря Акимова

От отчаяния до влюбленности

Подвижная и эмоциональная 30-летняя Анна выглядит гораздо моложе своих лет. Сама про себя шутит: “Я балерина на пенсии”.

Еще в юности Анна посвятила себя современным танцам и языкам. Постепенно танцы перешли в разряд хобби, а языки стали профессией. Русский язык  для нее третий – после каталонского и испанского.

Русский Анна начала изучать в Барселонском университете на отделении славянской филологии. Поначалу было трудно: “мудреная” грамматика не давалась, “невеселая” русская литература давила вторыми смыслами. Хотелось все бросить.

Но 11 лет назад она поехала в Россию – первым городом стал Петербург. “Раз увидев Питер, можно в него влюбиться навсегда или возненавидеть”, — считает Анна.

С ней приключилось первое. “Влюбленность” в город стала лучшим стимулом для обучения.

Фото Игоря Акимова

И вот уже в “строгом” на первый взгляд русском языке она  услышала мягкие ноты, в русской литературе стала улавливать тонкую иронию и даже поверила в загадочную русскую душу.

За непонятными словами “славянская филология” вдруг открылся увлекательный мир…

Сейчас непоседа Анна активно путешествует, но не по Европе, которая успела ей наскучить, а по бескрайним российским просторам.

“Я стала фанатом дикой природы России”, — объясняет она. Уже посетила Урал, Сибирь, в мечтах пока осталась Камчатка.

Сибирь и Байкал открыл для Анны ее русский молодой человек. Недавно он переехал к своей любимой в Питер.

“Это настоящая история любви”, — признается словоохотливая Анна и на время умолкает…

“Шоковая терапия”

Прожив два года в Северной столице, Анна называет себя петербурженкой, хотя поначалу и испытала, по ее словам, “культурный шок”.
“Когда я впервые увидела лед на Балтийском море, я просто плакала. Правда. Я, выросшая на испанском побережье, не могла понять, как такое возможно!” — вспоминает она свое первое впечатление от России.

Потрясли не только природа, но и люди. Русские, в отличие от ее земляков, много молчат. А испанцы все делают громко, даже тогда, когда, по мнению россиян, нужна вообще тишина.

Например, на рыбалке: “Я увидела в Питере рыбаков на льду (сидят, совсем не двигаются, молчат) и просто обалдела”.

“Как люди в минус 27-30 выходят на улицу? Как это буду делать я?” — переживала Анна всю первую осень в Северной столице.

Но когда вдруг (как всегда в России) неожиданно наступила зима, она, как и все, вышла на улицу и отправилась в СПбГУ преподавать каталонский и испанский языки.

Фото Игоря Акимова

Великий, могучий…

Анна с восторгом отзывается о русских студентах, подчеркивает их трудолюбие и мотивированность в изучении языков. Все до одного сдали официальный экзамен по каталонскому.

На самой кафедре сложилась доброжелательная атмосфера между педагогами, Анна отмечает высокий профессионализм своих коллег, а еще — энтузиазм.

“Я сама энтузиастка, и это не просто; я – это моя культура: Испании и Каталонии. Поэтому мне приятно встречать в России энтузиастов, близких по духу”.

Фото Игоря Акимова

В СПбГУ Анна постепенно совершенствует русский и уже планирует сдавать экзамен на более высокий уровень. Вместе с развитием языковых навыков меняются и ее привычки.

Так, любимое занятие – читать рано утром на побережье  моря — заменила на утреннее чтение в кафешке на Невском проспекте.
А вместо газеты частенько берет томик Сергея Довлатова – теперь ее любимого писателя. Довлатов нравится ей лаконизмом и тонким юмором.

Вообще, испанцев и русских роднит то, что они неравнодушны к юмору и любят посмеяться. Хотя и не всегда понимают шутки друг друга.

Фото Игоря Акимова

У Анны в Петербурге появилась подруга соотечественница, она работает в Университете им. Герцена. Когда они вдвоем слушают непринужденный разговор двух русских, то долгое время могут вообще не понимать, о чем идет речь: внутренние переносные значения, фразеологизмы и идиомы языка оставляют незнакомого с культурным контекстом иностранца “за бортом”.

Однако, как филолог, Анна находит и сходства в двух языках. К примеру, в пласте народных мудростей – пословиц и поговорок.

Ей кажутся близкими русские выражения “бог знает” и “бог даст”. В Испании есть пословица, которую можно перевести так: “Бог-то даст, а на что сам горазд?” Как она похожа ну русскую: “На Бога надейся, а сам не плошай”.

В русском не так много заимствованных из Испании слов. Но они есть. Такие сладкие слова как “карамель”, “ваниль”, такие романтичные как “гитара”, “серенада” – все из испанского.

Взаимодействие двух языков продолжается и сейчас. “Испанцы, живущие в России, охотно принимают в свой язык русские слова. К примеру, говоря между собой, мы уже произносим слова “пробка” или “чай” по-русски”, — рассказывает Анна.

Домашний очаг

Анна вспоминает понравившуюся ей русскую поговорку: око за око и зуб за зуб. “В России есть замечательное понятие – друг. И точка. И это навсегда. Есть понятие – семья: особый круг близких людей, прежде всего, доверие. Я уважаю и обожаю за это Россию. В Испании это по-другому, не столь сильно”, — объясняет она.

Хотя как раз в семье Анны сложились “по-русски” доверительные отношения. Мама и бабушка для нее – первые люди.

Она по-прежнему звонит им, рассказывает, как дела, спрашивает совета, и они подсказывают, опираясь на свой жизненный опыт. В общем, ведут себя совсем как русские.

Есть у двух народов и общие привычки. Например, и здесь, и там любят заниматься огородничеством и “с любовью” выращивать собственные овощи и фрукты.

Так, к примеру, поступает мама Анны — Пилар. Но на замечание о том, что русские тоже заядлые садоводы-огородники, испанка удивленно вскидывает брови: “Разве у вас вообще что-то можно вырастить? Это при восьми-то месяцах холодов?”

Наверное, примерно так же удивились русские друзья Анны, когда она показала им огромные мясистые помидоры со своего огорода в Испании.  У них ведь перед глазами при слове “свои помидоры” возникали маленькие и зеленые плоды, дозревающие потом на подоконниках.

И все-таки стремление к земле есть у людей обеих стран. Так же, кстати, как умение вкусно поесть.

И русские, и испанцы отводят еде важное место. “Мучает изжога — съешь еще немного”, — гласит испанская поговорка.

На родине Анны часто размышляют о приготовлении пищи. При этом, как она выяснила, гурманам с солнечного побережья есть чему поучиться. Так, в России ей так полюбились супы (борщ и уха), что она всерьез предлагает включить их в испанскую кухню. 

От мафии к культуре

Живя в России, Анна нашла в культуре страны и то, что понятно вообще без перевода. Ей нравится бывать в “уютном” Русском музее, где есть картина, на которую она может смотреть часами — это “Волна” Ивана Айвазовского.

Творчество русского художника- мариниста оказалось близко испанскому менталитету. Связь с морем вообще роднит петербуржцев и испанцев.

Не могла остаться равнодушной Анна и к петербургским театрам, особенно – к балету.

“Театр столь высокого уровня я больше нигде не видела. В Испании, к сожалению, мы это растеряли… — признается Анна. — В Питере репертуар составлен таким образом, что всегда найдешь что-нибудь интересное для себя”.

Фото Игоря Акимова

Анна поняла: “В новой стране, на новом месте можно жить и развиваться, если только начинаешь чувствовать себя его частью и любить его”.
Родители и родственники первое время переживали за Аню. Они спрашивали ее о белых медведях и русских мафиози, разгуливающих по улицам.

Новоиспеченная петербурженка в ответ только смеялась.

“Одно дело, когда ты живешь в Испании и узнаешь о России из зарубежных СМИ (а там, как правило, сообщают лишь плохие новости). И совсем другое, когда ты находишься внутри, в самой России”, — делает вывод Анна.

Недавно ее мама сама приехала в гости к дочери. Гуляя по улицам Северной столицы, она то и дело вопрошала: “Это, что, Рим? Это – Париж? Или Венеция?”.

Побывала и на работе у дочки, встретилась с коллегами с кафедры. А уезжая сказала: “Анечка, теперь я понимаю, почему ты так любишь эту страну”.

Татьяна Воронцова
Фото Игоря Акимова
 

Подписаться
Уведомление о
guest
Не обязательно

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Back to top button
Close

Adblock Detected

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.