ВремяДокументыЕвро - валютаИспанцыКурсыОмологацияРаботаРусскиеСитуацияСтудентыУниверситеты

Дипломы. Главная сложность: программа ВУЗа

ОПЫТ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ No 35583, Елена, от 2010-11-11 19:27:39  * Здравствуйте, Николай, здравствуйте, форумчане. Хотелось бы поделиться информацией по поводу программы обучения в ВУЗе, которая необходима для подтверждения диплома. Возможно, кому-то может пригодиться. Сам по себе документ представляет собой краткое содержание пройденных предметов за все годы обучения с указанием общего количества часов на каждый …

ОПЫТ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ

No 35583, Елена, от 2010-11-11 19:27:39 
* Здравствуйте, Николай, здравствуйте, форумчане. Хотелось бы поделиться информацией по поводу программы обучения в ВУЗе, которая необходима для подтверждения диплома. Возможно, кому-то может пригодиться. Сам по себе документ представляет собой краткое содержание пройденных предметов за все годы обучения с указанием общего количества часов на каждый предмет. Примерно так: {more}
1. Философия. 
Общее количество часов — 67. 
Пройденные темы: далее простое перечисление всех тем. 
В программе обязательно должно быть указано, что данный студент поступил на 1 курс … факультета, … института, в … году, окончил в … году, выдан диплом №… Если во время обучения название ВУЗа менялось, это также следует указать. Все листы документа нужно прошить, пронумеровать страницы, скрепить печатью ВУЗа, кроме того на сшивке на последней странице должно быть указано, что в документе пронумеровано, прошито и скреплено печатью … страниц. Программу должны подписать в ВУЗе 2 человека — ректор и проректор по международному сотрудничеству, печати гербовые. Если программу составляете сами (из отдельных программ каждой кафедры), то лучше заранее выяснить у ректора, будут ли ее подписывать в ВУЗе. Проставление апостиля не требуется, да его и не поставят, а вот по поводу того, должен ли перевод быть официальным или нет, нужно ли заверять в консульстве, мнения расходятся. По телефону в минобре в Мадриде сказали, что перевод должен быть простым, не jurado. Вот, наверное, и все. Удачи всем!
Елена 

No 40928, Annacom, от 2011-04-11 22:15:49 
* Здравствуйте, Сергей. Я тоже окончила РГМУ и уже подтвердила мой диплом. Знаю, что в деканате дают с трудом программу обучения. В моем случае, пришлось ходить по кафедрам (около 50) и у каждой просить программу. Обычно дают. Далее все собранное было представленно ректору на подпись — а на его подпись ставят гербовую печать. 
По поводу стажа работы — то он нужен. У меня сохранился листок , с требованиями при подаче документов: En virtud del apartado cuarto de la Orden ECI/3686/2004, que señala que el órgano instructor podrá requerir documentación complementaria, se recomienda que, en el caso de expedientes de homologación de titulos extranjeros de medicina que hayan sido obtenidos antes de los seis últimos años a la presentación de la solicitud, se acompañarán de un certificado oficial acreditativo del ejercio legal de la medicina de, al menos, tras años dentro de los cinco últimos.
Желаю удачи.
Annacom 

No 40965, Сергей, от 2011-04-12 17:16:37 
* спасибо! А у вас случайно не осталось программы? Я бы переделал ее под себя. 
Ps — то есть после интернатуры то что, не вариант подтвердить?
Спасибо еще раз!
Сергей 

No 40982, Елена, от 2011-04-12 20:27:17 
* Здравствуйте, Сергей. Подтверждение стажа требуется не всегда, все зависит от давности окончания ВУЗа. Поскольку конкретно Вы закончили обучение недавно, то могут и не потребовать. В любом случае, начните с диплома и программы, дальше будет видно. 
Насчет программы, 1000 листов — это, конечно, круто, но уверяю Вас в Испании такой объем макулатуры никому не нужен. Попробуйте найти программу в электронном варианте и сократить ее (у меня получилось 10 шрифтом 140 страниц), главное, чтобы ее подписали в Вашем ВУЗе, причем 2 человека — ректор и проректор по международной деятельности. Переводить можете даже сами, заверять перевод ни в консульстве, ни у нотариуса не нужно.
Удачи Вам!
Елена 

No 40997, Сергей, от 2011-04-12 22:03:18 
* Спасибо — одной трудностью меньше (стажем)))). А не могли бы вы прислать вашу программу в качестве примера на адрес [email protected]

No 41017, Елена, от 2011-04-13 11:32:09 
* Ловите! (отослала на e-mail) Если что — обращайтесь. Удачи!
Елена 

No 40966, Angelita, от 2011-04-12 17:35:09 
* Как я легализовала свой диплом. Пришел положительный ответ из Мадрида, всего 2,5 года. В июне 2008 подала на омологацию в Барселоне, в июле уже пришел ответ, что приняли к испалнению в комиссию, до 2010 года ответа не было я написала 3 рекламации за этот период. Пришел отказ, что мой русский диплом МГЛУ экономист-международник не соответсвует испанской профессии экономист. Через этот сайт я нашла девушку из Мадрида, которой дали положительный ответ, мы вместе учились, она в замазанном виде выслала без имени и даты свой сертификат, я с испанского сайта одного университета скачала программы проф. экономист, подогнала часы под свои, нарислвала печати в ПДФ, распечатала в цвете с гербом россии, сдала в министерство приложив бумажку без имени этой девушки из Мадрида, через полгода пришел положительный ответ. только экономиста мне не дали, дали ADMINISTRACION DE EMPRESAS, что даже лучше, и само собой доплатив 90 евро я аще дополнительно получила титул лисеньяда, пока принимали решение по моим программам, теперь у меня 2 титула и с профессией и без.
Angelita 

 

No 8247, Elena, от 2008-01-04 15:10:11 
* добрый день! для омолгации диплома запросили » programma de las asignaturas» несмотря на то, что у меня есть вкладыш к диплому с указанием часов и отметок. Данную информацию необходимо просить в университете? и как она должна выглядеть, как правильнее сформулировать это, чтоб соответствовала требованиям? заранее спасибо!
Elena

 

No 8256, Мариана, от 2008-01-05 20:18:34 
* Elena, обращаюсь к Вам. я была месяц назад в моем ВУЗе (Гос. Университет со всеми титулами) попросила такую справку. мне показали, что мне могут выдать — тот же вкладыш, только где написано «вкладыш к диплому » — написано «академическая справка» такого рода справки выдают тем, кто по каким-либо причинам не закончил ВУЗ (переводится или др.). Смысла ее брать просто не было. Она АБСОЛЮТНО ничем не отличается от вкладыша. Хотя возможно для испанцев название бумажки играет важную роль. я не удивлюсь. Другие справки, как мне объяснили в деканате Университет выдавать не имеет право.
   Удачи.

 

No 8265, Евгений, от 2008-01-06 22:07:51

Здравствуйте, Николай и форумчане! Здравствуйте, Елена! Я пока с омологацией дел не имел, но могу рассказать о схожей ситуации. В прошлом году узнавал необходимую инфу для поступления в университет Малаги на licenciatura (надеюсь, понимаете, о чем я). Сам универ запрашивает для этого ПОМИМО вкладыша к диплому как раз ту самую programa de asignaturas cursadas с переводом на испанский. Хочу заметить, что вкладыш ваш это как бы аналог УЧЕБНОГО ПЛАНА, а programa de asignaturas – это УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по каждой дисциплине (или по некоторым дисциплинам на выбор). Меня в деканате родного госвуза (г.Тюмень) на моем бывшем факультете не очень приветливо встретили и толком тоже, как и вам, ничего не разъяснили.
Тогда я просто напросто зашел на сайт испанского вуза www.uma.es и поискал там эту учебную программу. Нашел! Там их куча.
Вот ссылка (в качестве примера):
http://hs.sci.uma.es:8070/pls/apex/f? p=101:1:3704728299843537: :NO: :INICIO_LOV_CENTROS,INICIO_LOV_TITULACIONES,INICIO_LOV_CICLOS, INICIO_LOV_CURSOS, INICIO_BUSCAR: 304%2C17%2C-1%2C-1%2C
Кликаете по какому-нибудь предмету (Asignatura), выделенному синим, потом кликаете по строке Consultar el programa de la asignatura и перед Вами все, как на ладони. Надеюсь, по–испански сможете прочитать.)
    Видите, учебная программа – это не то же самое, что учебный план. Учебный план – очень сжат и короток (примерно как ваш вкладыш к диплому), а учебная программа (т.е. программа пройденных дисциплин) – это гораздо более подробное изложение того, что входит в программу каждого предмета (что и видно по ссылке): задачи, цели, какие ТЕМЫ проходили, лит-ру каких авторов использовали, как проводилась аттестация и т.п.
    В моем вузе я смог разузнать следующее: нужно идти не в деканат, а по всем кафедрам и именно на кафедрах собирать эти учебные программы по предметам (они там быть просто обязаны!). Собрать, потом как-то вместе все это соединить и наставить каких только можно печатей (мне сказали, что НЕ в деканате, а в административном корпусе, у проректоров каких-нибудь, наверное, сейчас не помню) и подписей каких-нибудь ответственных лиц. Печати и подписи нужны, чтобы было видно, что это не филькина грамота. Также сказали, что можно набрать на компе все программы заново, сделать один документ, чтобы все было в одном формате (так можно ужать инфу) и тоже заверить печатями и подписями.
    Вот видите, на испанском сайте все доступно и понятно, а на наш зайди (я про свой, про ТГУ, кстати, входит в десятку лучших вузов России) – кроме учебного плана ничего нет. Никаких тебе учебных программ и в помине.
    Надеюсь, чем-то оказался вам полезен.
    Повторюсь: все это я узнавал в контексте поступления в вуз, а не омологации. С омологацией пока не связывался. Но думаю, разницы большой нет. Programa de asignaturas она и в Африке Programa de asignaturas.
 Евгений [email protected] 

 

No 8274, Andrey, от 2008-01-07 15:21:26 
* Всех с Рождеством Христовым и привет. Насчет «programma de las asignaturas» то при поступлении в аспирантуру здесь у меня тоже требовалось подобная петрушка. Конкретно, это список предметов с тезисным перечнем того то в этом предмете читалось. Официально мне ее взять не удалось в моем университете на Украине — «таких справок нет» и т.д. Был один всего вариант это самому придумать такую справку, побегать по старым преподам и взять у них хоть список того что они сейчас читают, потом попросить завкафедры расписаться этом списке расказав что и как (все мы люди и понимаем что гдето иногда просят того чего нет) а потом на его подпись поставить печать в отделел кадров с дальнейшей апостилизацией и переводом. 
    Но как оказалось здесь в университете удалось уламать и без этой справки, так как не обязательно иметь общеиспанскую омологацию диплома при поступлении в аспирантуру, а достаточно чтобы этот диплом признал равным собственному какойто совет университета (в действительности это решает director de estudios doctorado) а это решается локально связями науч. руководителя, его заинтересованность в вас и т.д.)
    Второй паренек, который приехал в аспирантуру тоже все прошел без омологации и вышеупомянутой «программы». 
    Мой совет попытаться омологировать без «программы», уведомив что таковая официально отсутствует, или накрайняк сбутафорить ее самостоятельно по старым конспектам, или совместить первое с вторым. Удачи.
Andrey 
Будут вопросы, не стесняйтесь спрашивать.

 

No 34872, samgul, от 2010-10-03 20:30:38 
* Меня интересует омологация врачебных дипломов. Подскажите пожалуйста, по поводу этой пресловутой программы обучения. Кто-нибудь может помочь и выслать подобную программу для Ташкентского медицинского института лечебного факультета. У меня посредник требует печати и подписи на ней , но я не могу добиться ни программы, ни печати, ни подписи. Помогите!!! [email protected]
samgul [email protected] 

No 34953, Елена, от 2010-10-05 23:29:11 
* Здравствуйте, samgul. Я в настоящее время нахожусь в процессе омологации своего врачебного диплома, точно также пытаюсь найти программу обучения. Пришлось составлять ее самой, т.к. единой программы в моем ВУЗе нет, собирала по всем кафедрам. Есть другой путь — «взять» (не знаю каким образом, возможно через знакомых) программу Московского ВУЗа (там они есть), а в своем ВУЗе получить справку ректора о том, что программа вашего обучения совпадает с московской программой. Других путей не знаю. Удачи Вам!
Елена 

 

redactor

Редактор RUSSPAIN. Просто редактор.
Подписаться
Уведомление о
guest

5 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Денис
Денис
22.04.2022 09:56

Добрый день всем. Если кто нибудь может помочь с программой обучения и прислать ее как образец буду очень благодарен. Уже два года занимаюсь омологацией. Сейчас вся проблема в программе университет ее не делает нив какую. Поэтому буду делать сам, но нужен образец. Большое спасибо всем.

Николай
Николай
Редактор
Ответ для  Денис
22.04.2022 12:26

Старые статьи мало кто читает. Обращаться к соотечественникам лучше через Практикум
https://russpain.com/praktikum/

Виктория
Виктория
Ответ для  Денис
21.05.2022 21:19

Здравствуйте Денис, удалось ли Вам найти образец программы обучения? Если да, огромная просьба прислать на почту [email protected]

Ксения
Ксения
Ответ для  Виктория
19.09.2022 13:55

Здравствуйте, если вам удалось найти образец программы обучения, можете пожалуйста поделиться? [email protected]

Екатерина
Екатерина
Ответ для  Ксения
12.10.2022 17:42

Здравствуйте, удалось ли Вам найти образец программы обучения? Если да, огромная просьба поделиться. Спасибо.

Back to top button
Close

Adblock Detected

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.