Личный опыт. Переезд в Мадрид, ВНЖ, работа, жильё и сложности

0
Опубликованный российским интернет-изданием prian.ru материал весьма правдив,интересен и поучителен. Но, читая его, всё же не следует прежде всего забывать, что сайт-источник приведённой ниже статьи специализируется на торговле недвижимостью. Следовательно, из всех сведений об Испании его редакция выбирает те, которые могут послужить рекламой для потенциальных покупателей испанской недвижимости. Приятного чтения!   

Автор: Юлия Ершова / Елена жила с родителями в Санкт-Петербурге, учила испанский, работала дизайнером и при помощи подруги решилась «покинуть гнездо». А дальше – переезд в Мадрид, многократные поиски подходящего жилья в аренду, трудности легализации; магистратура для души и сотни новых друзей. О том, как скромная петербургская барышня превратилась в общительную испанку, о путешествиях, необычных привычках местных, бюрократах и холодных зимах – в материале Prian.ru.

Учёба: специально не пришла на экзамен, чтобы задержаться в стране
Я перебралась в Испанию в 2014 году, потому что решила улететь из родительского гнезда. В чём причина? На тот момент я изучала испанский в университете, и мне хотелось пожить в стране, где говорят на этом языке. В Испании я бывала уже несколько раз, мне понравилось. Поняла, что хочу здесь остаться.

В Петербурге я познакомилась с испанкой, которая учила русский, она мне посоветовала иммигрировать в статусе студентки. В какой-то момент я, человек с двумя высшими образованиями (музееведение и графический дизайн), возмутилась: «Да сколько можно уже учиться!» Но она меня уговорила, сказала, что это оптимальный вариант.

Решила, что не буду учиться в Испании на графического дизайнера, потому что проходить то же самое, но на испанском языке, не хотела. Выбрала специальность, исходя из интереса: если вдруг не буду в этой сфере работать, то ничего страшного. Поэтому я поступила в магистратуру на историю испанского искусства в университете Complutense (Комплутенсе).

Магистратура в ЕС длится один год, но мне хотелось тут пробыть подольше, так что я специально набрала и распределила предметы на два года и даже завалила один экзамен нарочно — просто не пошла на него. Долг оставался даже после защиты диплома. Этот несчастный экзамен протянула на третий год, но сдала в конце концов и получила степень магистра.

Аренда: если трудового контракта нет, то нужны поручители-испанцы

Переезд № 1: «арктическая» квартира-студия в центре Мадрида
Пока искала жильё, поселилась у своей подруги. Выбрала маленькую квартирку в центре города, в квартале La Latina (Ла-Латина) – это хороший район со старинными домами и улочками родом из XVII века. Такая она замечательная была и недорогая по испанским меркам. Не совсем студия, скорее полустудия с комнаткой. Арендовала я её за €500 в месяц без учёта ЖКХ. Моя подруга любезно согласилась стать поручителем и подтвердить, что в случае моего исчезновения она будет платить по контракту за жильё.

Важно знать!
Арендодатели в Испании предпочитают сдавать квартиры трём категориям жильцов:
1) платёжеспособным студентам; 2) работающим взрослым; 3) тем, у кого есть поручители-испанцы.
Если претендент не студент испанского вуза, то его просят показать контракт на работу. В противном случае необходимо, чтобы местные друзья с испанским гражданством поручились за нового арендатора. Без подобных гарантий арендодатель попросит в качестве залога предоплату не за один, а за два месяца, например. Контракт долгосрочной аренды подписывается обычно на год.

В своей первой мадридской квартире я пережила, наверное, самую холодную зиму в жизни, хотя я из Петербурга. Всё дело в устройстве дома: двор-колодец, входят в квартиру не с лестничной клетки, а со двора, поднявшись по наружной лестнице. Поэтому зимой в студии был кошмарный мороз.

Ко мне как раз тогда приехали родители. Папа придумал конструкцию, чтоб дырки закрывать под дверью, а то ветер гулял по квартире. Спать можно было только в комнатке, за закрытой дверью, с головой под одеялом.

Отопление установлено электрическое, которое стоит бешеных денег, поэтому только изредка я его включала, а потом себя за это корила, потому что приходили заоблачные счета за ЖКХ. Зимой менее €100 в месяц не выходило.

С первой квартиры я съехала через 11 месяцев, немного раньше положенного срока, но хозяин всё равно великодушно вернул мне залог. Хотя было тяжело, этот опыт был необходим, потому что после родительского дома хотелось пожить самостоятельно. В какой-то момент я поняла, что «наелась» одиночества и готова снимать квартиру с соседями.

Переезд № 2: квартира с интернациональным сообществом
Ежегодно в Мадрид приезжают толпы студентов, спрос на жильё скачет, поэтому новую квартиру я искала долго. К арендаторам предъявляют жёсткие требования, часто повышают стоимость жилья, так как долгосрочная аренда менее выгодна, чем посуточная. Иногда приходишь смотреть комнату, а это больше похоже на собеседование: обязательно спросят о том, сколько получаешь, где работаешь.

Многие собственники сдают квартиру нелегально. Мне как арендатору всё равно, снимать с контрактом или без него. То есть регистрацию по месту проживания можно сделать даже без договора аренды, поэтому особых проблем тут не вижу.

В конце концов я перебралась южнее, в район у метро Puerta de Toledo (Пуэрта-де-Толедо). Чуть дальше от центра, но здание посовременнее. В той квартире соседствовали пять человек: испанец, итальянец, американка, болгарка и я. Интернационал полнейший.

Жили нормально, но у меня был сосед, который постоянно приводил к себе подружек с «Тиндера». И в конце концов моё терпение лопнуло. Я в два часа ночи попросила его не греметь посудой на кухне. Он возмутился и утром высказал мне, что таким любителям тишины место не в этой квартире, а в лесу. В тот момент я писала магистерскую диссертацию и нуждалась в комфортной обстановке. Решила искать другую квартиру, так как эти соседи не уважали друг друга.

Переезд № 3: дружные соседи и потоп
Я быстро нашла другую квартиру в районе Príncipe Pío (Принсипе-Пио) рядом с рекой Manzanares (Мансанарес) и королевским дворцом. Поскольку я петербурженка, то живу рядом с единственной в Мадриде рекой, даже скорее речушкой, по петербургским меркам. Моя комната достаточно большая и светлая, я тут живу уже три года. Соседей трое: две американки и один француз. В отличие от старой квартиры, все уважают друг друга. Если начинаются какие-то проблемы, мы их решаем, разговариваем.

Раньше здесь жил испанец, с которым мы отвечали за квартиру: собирали плату с ребят, решали бытовые вопросы, – поэтому и платили в месяц поменьше. Когда он съехал, эти обязанности остались на мне. Как-то раз нас даже затопили, и все вопросы с хозяином решала я. Правда, косметического ремонта мы дожидались три месяца, так как соседи сверху долго не могли починить джакузи.

У каждой квартиры в Мадриде есть страховка. Если кого-то затопило, то страховая компания оценивает ущерб и присылает мастера, чтобы всё исправить.

Работа: испанцы ждут идеальную вакансию, а у меня пять проектов

Испанцы портят статистику
В столице безработных меньше, чем в целом по стране. Единственная проблема – испанцы не хотят работать кем попало: кассирами, менеджерами. Они сидят на пособии по безработице и ждут подходящих предложений, чтобы работать по своей специальности на крутой должности с хорошей зарплатой.

Статистику портят именно такие испанцы. Они жалуются, но не хотят проходить переквалификацию. Мне, наоборот, приходилось работать кем попало, так что смена сферы деятельности не заставила себя долго ждать.

Сейчас параллельно работаю переводчиком, преподавателем русского языка, организатором мероприятий, графическим дизайнером, а ещё расписываю меловые доски заведениям общепита, так как прошла курсы леттеринга.

Трудности перевода
Переводчиком я стала случайно: нашла в группе русских девушек в Мадриде на Facebook объявление, что требуется переводчик на международный гастрономический проект. Я как раз хотела работу постабильнее, потому что остальные заработки зависят от того, не отменят ли уроки ученики, будут ли заказы на дизайн.

Идея проекта такая: пригласить поваров из бывших советских республик, чтобы они смогли пройти стажировку и изучить все тонкости испанской кухни на практике в ресторане под руководством шеф-повара.

Понятно, что повара постсоветского пространства владеют только английским или даже только русским, поэтому требуется переводчик с испанского. В первый месяц я работала с женщиной из Киргизии, она и по-русски говорила не очень. Но ради стажировки даже машину продала, лишь бы оплатить обучение. Она вообще в Европу первый раз приехала.

Интересно, но иногда сложно переводить. Например, я виды рыбы не особо различаю. Сложно понять, что передо мной лежит именно филе палтуса. Найти испанский эквивалент – тем более. А переводить нужно немедленно, чтобы приглашённый повар не ошибся в процессе готовки и всё делал по указаниям шефа. Например, испанский повар кричит: «Сними с огня! Быстро!» И мне надо мгновенно перевести, чтобы не терялись драгоценные секунды.

Расходы: транспорт, интернет, страховка
Инфраструктура в Мадриде просто супер. Метро работает как часы. Нет районов города, до которых было бы сложно добраться. Проездной на общественный транспорт в городе на месяц в зоне А стоит €54,60 — можно использовать в метро, на электричках в черте города и на автобусе. Это оправдывает себя, потому что покупать по десять поездок выходит дороже – €12,20. Одна поездка на метро в центре стоит €1,50. Учитывая уровень благосостояния и безработицы, дороговато.

Когда я жила одна, то за интернет платила €40 в месяц, что дорого. Сейчас эту сумму мы распределяем между соседями в новой квартире, и траты не так ощутимы.

У меня с момента прибытия в Испанию была оформлена частная медстраховка Sanitas, она довольно неплохая, но дорогая (€550 в год) и не покрывает всё – нужно дополнительно платить за каждое посещение врача.

С 2019 года у меня государственная страховка, а поликлиника у самого дома. Но тут другая сложность: для того чтобы получить направление к врачу-специалисту, нужно попасть к терапевту. Напрямую не записаться.

Мой переезд в Испанию совпал с российским валютным кризисом 2015 года. В стране я находилась первые три года по студенческой визе, а работала дизайнером на российскую фирму удалённо, зарплату получала в рублях. Очень тяжело было в первое время.

Когда рубль упал в декабре 2014 и достиг минимума в феврале 2015, то в евро моя зарплата уменьшилась вдвое, а я только-только заключила контракт на аренду мадридской студии. Пришлось положить зубы на полку. Вообще не знаю, как я выжила в то время, но как-то всё наладилось: давала уроки русского, находила подработки по дизайну, по росписи досок.

Новый кризис не заставил себя ждать: через 2,5 года после переезда мой российский работодатель расторг трудовые отношения со мной и я потеряла основной источник дохода.

Год я жила в Испании нелегально, потому что необходимо подать на продление документов на новом основании, пока действует студенческая виза, а я откладывала до последнего момента. Ожидание ответа от чиновников затянулось, в итоге я не смогла оформить ВНЖ по переводу со студенческой визы на рабочую. Пришлось легализоваться по оседлости, потому что на тот момент я провела в стране три года. Бюрократия тут жуткая, постоянно что-то было не так.

Даже если подавать документы заранее, то шансов получить ВНЖ вовремя мало. Ведь для того, чтобы подать документы на рабочую визу, надо иметь работу, что логично. Но кто тебя возьмёт, если нет визы? Это замкнутый круг. Только по знакомству разве что.

Хорошо хоть, что за взятку тоже ничего нельзя оформить быстрее, так как чиновники не хотят рисковать приличной зарплатой и стабильной работой, а увольняют их как раз за такие провинности.

Даже если взять абстрактную ситуацию, когда компания очень хочет вас принять на работу и заключает контракт, то не надейтесь приступить к своим обязанностям, так как до получения ВНЖ вы не имеете права работать. Положительный ответ по ВНЖ мне, например, дали через шесть месяцев после подачи документов. А какой работодатель готов ждать полгода?

Я решила, что трудовой контракт мне не заключить, поэтому оформила себе Autónomo, то есть стала индивидуальным предпринимателем. Так как я графический дизайнер, то работаю сама на себя и плачу налоги. Этот путь получения ВНЖ не очень выгодный – накладный, оформлять трудно, но сейчас я ни от кого не завишу и мне не пришлось никого уговаривать, чтобы со мной вступили в фиктивный брак. Так мне советовали друзья. Потому что это действительно решает все проблемы с легализацией. Жить в Испании легче, так как после свадьбы ты становишься родственником гражданина ЕС.

Сейчас, в условиях чрезвычайного положения в Испании (с 14 марта) ИП, которые остались без дохода или лишились более чем 75% своей прибыли получают пособие от государства в размере 70% МРОТ (который составляет €950), то есть €660. И я сейчас очень довольна, что оформила ИП.

Друзья: знакомые-однодневки и закрытые испанцы
Среди испанцев найти друзей сложно. Они неохотно впускают в свой круг кого-то нового. Только если завязались романтические отношения. С другой стороны, легко найти друзей на сегодня-завтра, на конкретное мероприятие.

Русские закрытые, но по-своему. Как откроются, то дружат хорошо и долго. Мне так кажется. А тут все приветливы, готовы повеселиться, но если на следующий день у испанца намечена вечеринка по случаю дня рождения, то он вас не пригласит. Позовёт только самых близких друзей.

С новыми связями мне помогают встречи языкового клуба Language exchange. Это мероприятия для людей, которые хотят практиковать языки. Я познакомилась с организатором встреч, потом стала её помощницей, а сейчас «Интеркамбиос» полностью на мне.

Я была очень стеснительной в России, и поначалу в Испании мне было некомфортно. Но постепенно справилась с этим, стала заводилой на языковых встречах. За пять лет просто огромное количество людей повстречала благодаря этому хобби.

Посиделки в кафе или барах мы устраиваем несколько раз в неделю, каждый раз приходят минимум десять человек (иногда до сорока). Друзей я нашла на мероприятиях Language exchange, хорошо общаюсь с некоторыми бывшими соседями по квартире, со старинной подругой-испанкой из Петербурга, в моём окружении есть украинки, русские, эстонки. На день рождения собираю человек по двадцать.

Менталитет: от поцелуев тает лёд
Я побывала почти во всех регионах Испании. Осталось пять автономных областей посетить: Канарские острова, Ла-Риоху, Мурсию, Наварру и Астурию. Диалекты в разных частях королевства сильно отличаются, но у меня нет проблем, так как первый курс испанского проходил в Кадисе, а там очень специфический акцент, который иностранцу понять нелегко. Я думала сначала: «Точно это испанский?» Но потом погружаешься в среду, привыкаешь.

Испанцы общительны и тактильны: о своих амурных похождениях не молчат, а во время разговора часто трогают собеседника за плечо. При встрече всегда целуются. Все. Меня это напрягало: «Кто это? Что он ко мне лезет?» Теперь я думаю: это такая классная вещь! Конечно, сейчас коронавирус, и мне этого даже не хватает.

Представьте: между вами лёд, вы только что познакомились, а после дежурного чмока напряжение и отстранённость исчезают. Это не смачный поцелуй бабы Зины, испанцы скорее просто прикасаются к щекам, так что этот контакт как-то успокаивает. Это улучшает отношения на самом деле.

Ещё испанцы немного эгоистичны: например, группы друзей любят встать посреди узкой улицы и разговаривать. Меня это поначалу раздражало. Я в таких ситуациях всегда говорю: ребята, отойдём, мы же мешаем пешеходам.

У них есть концепт такой – no pasa nada – ничего страшного, ничего не произошло. Я этому философскому взгляду тоже у них научилась. Полезная вещь. Переживать по каждому пустяку вредно. В такие моменты я понимаю, что Испания – моя страна. Хоть и не на 100%. А потом, кто знает, может, во Францию уеду. Как раз за французский взялась.

Источник prian

Оставить комментарий