Очередной «испанский замуж», полный оптимизма. Хабаровск-Барселона

0

Из холодного Хабаровска в теплую Барселону: как встретить истинного каталонца, переехать в Испанию, выйти замуж, воспитывать дочь трилингву и всегда помнить главную фразу «no pasa nada»

Евгения Ионова никак не ожидала, что встретит в Таиланде своего будущего мужа. Однако каталонец Виктор был покорен русской красавицей из холодного Хабаровска настолько, что стал настойчиво ей писать и звонить, а потом и вовсе увез ее в Барселону.

— Евгения, как вы оказались в Испании? Это был осознанный выбор или так сложились обстоятельства?

— Конечно, выбор. Но тот, который нужно было принять в сложившихся обстоятельствах. Вопрос был в том, чтобы дать отношениям шанс или остаться без них.

— В каком городе вы жили до переезда? Чем занимались?

— Я с Дальнего Востока, из Хабаровска. До переезда много работала и часто ездила в Таиланд восстанавливать силы. Когда встретила будущего мужа, работала ведущей утреннего шоу на радио, преподавала сценическую речь студентам театрального факультета, вела концерты, ивенты, выездные регистрации.

— Испанцы похожи на русских?

— Сложно сравнивать целые нации, потому что в каждой есть разные представители. Но если в целом, то испанцы в общей массе более расслабленные, умеют наслаждаться жизнью, не спешить, получать удовольствие. Все же климат располагает к более замедленному ритму. Им не свойственно переживать по пустякам. Один из типичных ответов для них — no pasa nada — «ничего страшного». Огромная разница между нами чувствуется в момент полета на родину и возвращения в Испанию. Если на паспортном контроле отключить у всех людей звук и переодеть их в одинаковую одежду, вы все равно различите, где Испания, а где Россия. При этом не нужно никого идеализировать, свои плюсы и минусы есть везде.

— Наверное, у вас с мужем было очень романтичное знакомство Как оно произошло?

— Не знаю, насколько это романтично. Само знакомство было обычным, хоть и произошло в Таиланде. Наши пути пересеклись на севере страны, но ничего не предвещало романа. Мы провели в одной компании несколько дней и разъехались по своим городам и странам. А дальше началось что-то, чего я до сих пор не пойму. Он стал писать. Много и часто. Начались звонки в скайпе, так общение стало регулярным. Говорили мы на плохом английском, вскоре он начал учить меня каким-то словам и фразам на испанском. Мне было странно все это, потому что я думала, что это бессмысленная история, которая ни к чему, кроме душевных страданий, привести не может. Уж слишком далека была Барселона от Хабаровска.

— Как ваши семьи отнеслись к решению пожениться?

— Решение о женитьбе было само собой разумеющимся, сложнее было с переездом. У меня в Хабаровске остались мама и бабушка. Хоть мама моя очень либеральна и никогда не навязывала мне свое мнение, но расставание для всех было тяжелым испытанием. Надо понимать, что они даже не в Москве, куда не проблема летать регулярно. Мне же для того чтобы увидеть родных, нужно пересечь весь континент и преодолеть 8-9 часовых поясов. Думаю, для испанской стороны история с моим приездом была как минимум странной и неожиданной. Но все взрослые люди, решение мы принимали вдвоем без советов со стороны.

— Вы волновались перед знакомством с будущими свекрами?

— Очень. Я прилетела в гости на Новый год. Тут и мужчина, с которым я несколько месяцев общаюсь только онлайн, и новая страна, и язык, и 9 часов разницы во времени Да еще знакомство со всей семьей. Потому что было 31 декабря, и меня ждал бонус в виде мамы, папы, сестры, племянницы, кузины, тети и дяди моего жениха.

— Легко ли выстраивать быт с мужем, принадлежащим к другой культуре? Кормите любимого борщами или предпочитаете готовить гаспачо?

— Разница культур и сама эмиграция — это всегда сложно. Нужно помнить, что переезд не равно каникулы. Это бросить все и начать с нуля. Съезжаться не просто даже с человеком, который говорит с тобой на одном языке, что уж говорить о людях с разными культурными кодами. Это непросто. Мы же знали друг друга больше онлайн, чем офлайн. Так что притирки были и есть до сих пор. Что касается еды, то кормлю я только нашу дочь. Мы же вопрос питания решаем совместно. С русской кухней у меня очень ровные отношения. Здесь редко хочется чего-то нашего, разве что сырников. А борщ я и в России не готовила. Посмотреть эту публикацию в Instagram Публикация от Эмиграция Digital Речь (@ionovaya) — Есть какое-нибудь испанское блюдо, которое вам наиболее хорошо удается? — Испанские блюда не готовлю. Ну разве что могу сделать типичную каталонскую закуску pa amb tomàquet (хлеб с помидорами). Тут уж я мастер. Берешь кусок хлеба, смазываешь его чесноком, помидором, поливаешь оливкам маслом — и вуаля!

— У вас с Виктором очень красивая и смышленая дочь. Она говорит на трех языках? Как в целом растить ребенка трилингву? Сложно? Есть какие-то хитрости?

— Да, у нас прекрасная дочь. Очень смешная, сообразительная и чувствительная девчонка. У нее три языка: испанский, каталонский, русский. Она их слышит ежедневно. Больше всего, наверное, каталонский, потому что на нем говорят в саду, на нем же с ней говорит папа. Русский в меньшинстве, потому что я единственный носитель. Основное правило в воспитании мультилингвов: один человек — один язык. То есть язык как бы закреплен за каждым членом семьи. Папа всегда на каталонском, мама всегда на русском. Общий язык между родителями — испанский. То же самое и с другими членами семьи. Детям не сложно, потому что для них это естественная история. Они в этом родились и растут. Язык воспринимается сам собой. Конечно, есть путаница, смешные перлы, но тут главное — не сдаваться в этом процессе. Знаю наших девочек, которые скатываются в язык страны, потому что чаще так проще. Но я считаю, что моя дочь наполовину русская, а значит, имеет право знать русский язык. Моя задача — сделать это возможным. Поэтому я с ней говорю только на своем, даже когда мы среди испанцев.

— Воспитание российских детей отличается от испанского? Бывают с мужем на этом фоне споры?

— Испанцы очень любят детей, они не приложение к родителю, а отдельные личности. Здесь все вокруг говорят ребенку, какой он красивый, какой классный, улыбаются. Ко многим вещам тут относятся намного проще. Здесь отлично работает правило «чумазый ребенок — счастливый ребенок». Это значит, что все спокойны, если ребенок решит прилечь прям на полу или изваляться в песке.

— Испанцы — это по определению взрывной характер. Вы согласны с таким стереотипом? Какие мифы об Испании самые неверные?

— Это как сказать, что все русские пьют водку. Испанцы разные. И не все, кто живет в Испании, считают себя испанцами. Это, наверное, главная неожиданность. Несмотря на то что Испания — маленькая страна, здесь несколько языков, каждая часть страны имеет свои традиции и особенности. Если моего мужа спросить, испанец ли он, он скорее всего ответит, что нет, что он каталонец, как и большинство в Каталонии. Одно верно — они все очень шумные. Это бросается в глаза, когда только приезжаешь.

— Вы часто путешествуете? Не сложно делать это с маленьким ребенком?

— На самом деле путешествуем мы не часто. Последняя заграница у нас была перед пандемией, мы успели съездить в Рим перед тем, как нас закрыли по домам. Но Ульяна за свои три с небольшим успела побывать в Италии, в Голландии, два раза в России, два раза в Андорре (на днях будет третий раз). Ну, еще в Японии была, но у меня в животе. Путешествия с ребенком — это совсем не одно и то же, чем без. Много разных «но». У ребенка есть режим и характер. Наша очень подвижная, любопытная и с ярким проявлением эмоций и настроений. Поэтому бывает сложно, но это нужно просто принять и снизить свои ожидания. Будет так, как будет. Например, в Риме я очень хотела увидеть ранний город, но выйти на рассвете с ребенком 22 месяцев — так себе идея. Поэтому в наш последний день я просто встала раньше всех и сбежала на свидание с городом, одна. И это было волшебно.

— Вопрос чисто женского характера: как испанки относятся к моде и уходу за собой?

— Самые ухоженные — это испанские бабушки! Вот они частые гости в парикмахерских и салонах. Восхитительные женщины! С укладкой, в украшениях и с маникюром. Молодые девушки выглядят так, как им хочется. И если кому-то нравится растительность на ногах, например, то это личное дело каждой. Никто пальцем показывать не будет. В целом русскоговорящие девочки тратят намного больше сил и времени на уход. Кто-то даже пытается носить каблуки, хотя тут это очень неудобно.

— Мечтали ли вы о браке с иностранцем? Что посоветуете девушкам, грезящим Европой и принцем-иностранцем?

— Нет. Цели такой не было точно. Мне хотелось путешествовать, это да. Очень нравилась идея интернационального общества, возможность общаться с разными людьми, говорить на разных языках. Про переезд в Европу я не думала. Даже в качестве туриста. Если кто-то грезит Европой, то совет банальный — начать учить язык и искать легальные способы для переезда. Выйти замуж не единственный вариант. И вообще рассматривать замужество как вариант для переезда — так себе идея. Замужество — это про отношения, а не про вид на жительства. Ну и принцев в мире всего несколько. Искать их среди обычных людей занятие бессмысленное.

Источник rambler

Оставить комментарий