CatalanesCulturaEstadísticas y clasificacionesIdioma españolNoticias

Los escritores catalanes conquistan América Latina en la Feria del Libro de Guadalajara

Top 10 autores de Cataluña que se leen en todo el mundo: ¿quiénes son?

La literatura catalana amplía sus horizontes con paso firme. En la FIL de Guadalajara, el número de editoriales creció un 71%. Las autoras y las nuevas traducciones atraen la atención de América Latina.

Este año, la literatura catalana ha fortalecido notablemente su presencia en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL). El stand catalán reunió un número récord de editoriales —110, lo que representa un aumento del 71% respecto al año anterior. Este creciente interés se debe no solo a la labor activa de las instituciones culturales, sino también a que Barcelona fue la ciudad invitada de honor de la feria. Esto ha impulsado la traducción de obras de autores contemporáneos y ha reforzado los lazos con el mercado editorial latinoamericano.

Se presta especial atención a las traducciones al español, idioma que actualmente lidera entre todas las lenguas a las que se traducen los escritores catalanes. El español representa más de un tercio de todas las traducciones, seguido a gran distancia por el italiano, inglés y francés. Este interés por la literatura catalana se explica no solo por la calidad de los textos, sino también por el apoyo activo a traductores y editores.

Autores más traducidos

Entre los escritores cuyas obras se publican con más frecuencia en español, destacan tanto escritores contemporáneos como clásicos reconocidos. Por ejemplo, la novela «Canto jo la muntanya balla» se ha convertido en el libro contemporáneo más traducido de Cataluña, con 25 traducciones ya publicadas y nuevas ediciones en camino. Otro caso destacado es Eva Baltasar, cuya obra «Boulder» fue finalista del prestigioso Premio Booker.

En los últimos años, la literatura infantil y juvenil ha adquirido un papel destacado. Sobresalen autores como Jaume Copons, Meritxell Martí, Rocío Bonilla, Elisenda Roca y Miriam Tirado. Sus libros son populares no solo en España, sino también en los países de América Latina, donde las editoriales prestan cada vez más atención a los autores catalanes.

Expansión de la cooperación

Un aspecto clave ha sido el fortalecimiento de las relaciones entre las editoriales independientes de Cataluña y América Latina. Aunque los primeros pasos en esta dirección se dieron ya en 2010, cuando Cataluña participó en la Feria del Libro de Buenos Aires, solo ahora estos lazos comienzan a dar resultados tangibles. Este año, editoriales latinoamericanas han publicado traducciones de obras de Irene Pujadas y Adrià Pujol, un logro que ha sido posible gracias a la activa participación de Barcelona en la FIL.

Sin embargo, existen ciertas dificultades en el camino hacia una cooperación plena. Uno de los principales desafíos es que la venta de derechos de los libros se realiza por idioma y no por país. Si una editorial española publica una traducción pero no cuenta con distribución en América Latina, ya no es posible vender los derechos del mismo texto a otra editorial. Para abordar este asunto, en la feria se organizó un seminario especial para traductores, con el objetivo de adaptar los textos catalanes a las distintas variantes del español utilizadas en América Latina.

¿Quién está en la cima?

Si hablamos de los autores más traducidos en los últimos 25 años, en la literatura infantil y juvenil destacan Jaume Copons, Meritxell Martí, Rocio Bonilla, Elisenda Roca y Míriam Tirado. Entre los autores de narrativa contemporánea para adultos sobresalen Bel Olid, Jaume Cabré, Joan Margarit, Jordi Sierra i Fabra, Carme Riera y Andreu Martín.

Si consideramos todos los géneros, el auténtico récord de traducciones al español lo ostenta Josep Pla. Le siguen Jaume Copons y clásicos como Mercè Rodoreda, Jacint Verdaguer y Àngel Guimerà. El pabellón de Barcelona en la feria exhibe más de 10.000 libros en catalán y español, lo que permite a los visitantes conocer una amplísima variedad de literatura contemporánea y clásica de la región.

Las mujeres en el centro de atención

Este año, los libros escritos por mujeres generaron un especial interés. La autora más vendida fue Montserrat Roig, seguida de Gemma Ruiz y Mercè Rodoreda. Esta demanda confirma el creciente interés por la voz femenina en la literatura catalana, así como por los nuevos temas y estilos que proponen las escritoras actuales.

En conjunto, la participación de Cataluña y Barcelona en la FIL de Guadalajara representó un paso importante para la proyección internacional de la literatura catalana. Las nuevas traducciones, la ampliación de la colaboración con editoriales latinoamericanas y la atención a autoras abren nuevas oportunidades para los escritores catalanes y sus lectores en todo el mundo.

Por si no lo sabía, el Institut Ramon Llull es una entidad pública creada para promover la cultura y la lengua catalanas fuera de España. Apoya traducciones, organiza eventos culturales y ayuda a los autores a acceder al mercado internacional. Gracias a los esfuerzos del instituto, la literatura catalana gana cada vez más visibilidad en ferias del libro internacionales y en los catálogos de las principales editoriales.

Подписаться
Уведомление о
guest
Не обязательно

0 Comments
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Botón volver arriba
RUSSPAIN.COM
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cerrar

Bloqueador de anuncios detectado

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.