CulturaHechos interesantesHistoriaIdioma españolLibrosNoticias

Una francesa recopila en un diccionario online único las palabras raras de Lyon

20 años buscando palabras en peligro de extinción en León: así salva una lingüista francesa la lengua local

En Lyon ha surgido un diccionario en línea poco común. Una filóloga francesa dedicó 20 años a recopilar expresiones locales raras. En seis volúmenes se han reunido miles de palabras olvidadas relacionadas con la vida de la región.

En pleno corazón de Castilla y León, hoy es posible encontrar no solo edificios antiguos, sino también todo un mundo de palabras en peligro de extinción. La filóloga francesa Janick Le Men dedicó dos décadas de su vida a recopilar y sistematizar más de veinte mil expresiones y palabras únicas, propias de León y sus alrededores. Esta labor, plasmada en seis volúmenes, ahora está disponible en internet, permitiendo el acceso a un léxico que ya casi no se escucha en las calles.

Todo comenzó de manera inesperada: una beca otorgada por la administración local llevó a Janick a cambiar el tema de su tesis y a prestar atención a las peculiaridades lingüísticas de la zona. Una decisión casual marcó el rumbo de su carrera. Desde entonces, trabajó incansablemente para preservar para las futuras generaciones palabras que, hasta hace poco, formaban parte de la vida cotidiana y que hoy están casi olvidadas. Entre ellas, «abregansias» — cadenas para colgar la caldera sobre el fuego, punto de partida de su investigación.

Muchos de los términos que recopiló están relacionados con oficios y costumbres que desaparecieron tras los cambios en el estilo de vida. Por ejemplo, «andancio» — una palabra que describe un malestar, algo entre la gripe y una indisposición estomacal, o «facendera» — trabajo colectivo de los vecinos del pueblo. También hay términos cuyo significado solo entienden los locales: «abechugarse» — refugiarse del mal tiempo, «abafado» — un sitio sofocante o una persona hinchada, «afogonarse» — cansarse rápidamente de una tarea, «fafota» — persona dada a la fanfarronería.

Es curioso que algunas palabras en León hayan adquirido un significado especial. Por ejemplo, «galgo» aquí no solo es un perro, sino también una piedra que rueda desde la montaña, y «agarrar» no significa simplemente coger, sino también quedar preñada en los animales. Incluso el habitual «cachondearse» en esta región tiene un sentido distinto: se refiere al comportamiento juguetón de los jóvenes. Le Men reconoce que su trabajo no es fruto de recorridos por los pueblos, sino de un minucioso estudio de materiales recopilados por otros. Unificó datos dispersos en un solo sistema para preservar este vestigio cultural en vías de desaparición.

El proyecto de esta envergadura solo pudo culminarse en 2012, cuando el último tomo vio la luz. Para Janick, lo más difícil fue no perder la motivación: trabajar con las fichas consumía largas horas y, en más de una ocasión, tuvo ganas de abandonar. Sin embargo, ahora que el diccionario está disponible en línea, las palabras en riesgo de León han recibido una segunda oportunidad. Recientemente, la lingüista fue reconocida como una personalidad destacada de la región y su labor se ha convertido en un verdadero monumento al legado lingüístico que desaparece.

Подписаться
Уведомление о
guest
Не обязательно

0 Comments
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Botón volver arriba
RUSSPAIN.COM
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cerrar

Bloqueador de anuncios detectado

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.