
Если Вам, дорогой читатель, доводилось изучать испанский язык в университете Аликанте в конце прошлого столетия, Вам наверняка при изучении темы испанских имён собственных приводили весьма курьёзные примеры разных парадоксальных сочетаний испанских названий, имён и фамилий. Мне запомнился этот:
В 1995 году (когда я в вышеупомянутом ВУЗе изучал местный язык) в Испании жила женщина по имени Dolores Fuertes de Barriga, что дословно переводится на русский язык как “сильные боли в брюхе”. При этом Dolores – имя, Fuertes – первая фамилия, de Barriga – вторая фамилия. Правом изменить фамилию Сеньора Фуертес не пользовалась. Напротив, она гордилась оригинальностью своих идентификационных данных.

Жива ли эта женщина и вспоминают ли её при студентах до сих пор, – не знаю, прошло очень много времени, но всякого рода двойных фамилий типа “Испания Бездельник” среди испанских фамилий и поныне “пруд пруди”. О том, откуда всё это берётся, мы поговорим здесь и сейчас.
Даже среди испанцев мало кто знает, почему в этой монархической стране у её граждан, как правило, не одна фамилия, как во всём мире, а две: отцовская и материнская. Сразу отметим что феминизм здесь совершенно не при чём. Когда зарождалась это отличительная черта испанской жизни, у среднестатистической испанки прав было гораздо меньше, чем сейчас их предоставлено кошкам и хомякам.
При всей своей оригинальности Испания живёт в той же самой общемировой системе идентификации личности, ядром которой на протяжении веков остаются фамилии, корнями уходящие в генеалогию каждого человека, у кого есть отец и мать
В Испании путь к корням генеалогического дерева, если сравнивать, например, с Англией, Францией или Италией ровно в два раза облегчен двойным ядром идентификации. Непреложное условие ясности: отцовскую и материнскую линии в семье можно проследить по обоим фамилиям, если неукоснительно соблюдалась вековая традиция: первой из двух идёт отцовская.
Происхождение
Первые упоминания в испанской истории как таковой о фамилиях относится к 9 веку, когда сия идентификация была привилегией дворянства Кастилии. За какие-то 20-30 лет обычай столь удобной идентификации распространился и на другие социальные слои и классы. Однако, независимо от социального положения, фамилия тогда была, как почти во всём мире, одна, и только по мужской линии.
В 12 веке в Испании в этом плане началось самое интересное: У них начали появляться фамилии, отражающие или родословную, или местность проживания.
Аналоги из России: От названия деревни Чупахино образовалась фамилия Чупахин; название села Пролысово, и фамилия Пролысский образованы от названия реки Пролыса. Лысинами и пролысинами в топонимике называются поляны, лужайки и т.п..
А уже в 14-м веке – почти как в России – в Испании появились отчества (el patronímico) как добавление к имени, однако, с той разницей, что в России отчество образовывалось от имени отца, а в Испании от фамилии или прозвища человека, в честь которого ребёнку было дано имя.
Позднее эти узнаваемые отчества трансформировались в фамилии, дошедшие до наших дней. Примеры:
Родригес – Rodríguez. Эта фамилия является отчеством от имени Родриго с испанским суффиксом-ez, наличие которого означает “сын или потомок Родриго”.
Мартинес – Martínez. Эта испанская фамилия, соответственно, означает “сын или потомок Мартина”.
В Испании таких фамилий огромное множество: Фернандес, сын Фернандо; Санчес, сын Санчо; Перес, сын Перо (древняя форма де Педро); Маркес, сын Маркоса; Бермудес, сын Бермудо; Рамирес, сын Рамиро.
Использование суффиксов, таких как- «ez», для образования фамилий характерно не только для испанского языка. Почти во всех языках есть частицы этого типа, буквально означающие “сын…”: на иврите “бен” (Бен-Гурион; Бенджамин; Бенаим); в английском и других англосаксонских языках “он ” (Джонсон, Стивенсон; Джэксон); в скандинавских языках –«сен» (Кристенсен, Андерсен, Хамсен); по-французски “де” (Декарт, Делакруа, Демулен); в русском и других славянских языках «ов» – «ова», «ин» – «ина» ( Романов, Терешкова, Гагарин, Долина); по-итальянски – «ни» (Мартини, Антониони, Берлускони).
Но вернёмся к Испании.
Женские имена – фамилии в средневековье были не просто длинными, они строились так, чтобы однозначно подчеркнуть господство конкретного мужчины над девочкой-девушкой-женщиной. Пример женского имени 14-го века: Palumbina filia Pelagio Palumbo – Палумбина, подвластная («филиал») Пелахио Палумбо.
В 14-м веке из-за изобретательности испанцев началась вакханалия с фамилиями, которые в современном испанском языке наконец-то классифицированы как
1º) Apellidos patronímicos (по отчеству)
2º) Apellidos toponímicos (топонимические, например, фамилия: Испания)
3º) Apellidos procedentes de oficios, cargos o títulos (происходящие из профессий, должностей или титулов, например, фамилия: Бездельник)
4º) Apellidos procedentes de apodos (по прозвищам, например, фамилия: Козёл)
5º) Apellidos procedentes de aplicaciones onomásticas varias, consagraciones, bendiciones, augurios para con el recién nacido o hechos relativos al nacimiento (происходящие от различных ономастических приложений, посвящений, благословений, предзнаменований для новорожденного или фактов, связанных с рождением, например, фамилия: Рожающая)
6º) Apellidos de origen incierto o desconocido (неизвестного происхождения)
Неразбериха с испанскими фамилиями продолжалась до 19-го века.
Ситуация изменилась только в 1889 году с принятием первого Гражданского кодекса Испании. Именно в этом документе тогдашние власти установили официальное использование двойной фамилии, как отцовской, так и материнской: “Законные дети имеют право носить фамилии отца и матери”, – говорится в статье 114.
Но фамилии типа «Испания – бездельник» никто до сих пор не отменил, видя в этом одновременно и проявление полной свободы и верность традициям.
Испанские фамилии по состоянию на сегодня:
Действующее законодательство позволяет выбирать порядок фамилий детей при их регистрации: первой может быть фамилия матери. Это по желанию родителей. Больше с 1889 года почти ничего в этом смысле не изменилось. Впрочем, как видим, феминизм сумел успешно покуситься и наложить свой отпечаток на вековые традиции.
Не правда ли, хороший способ привлечь внимание студентов к весьма скучной, но очень важной и полезной для познания Испании теме про 114 статью самого первого Гражданского кодекса Испании придумали преподаватели из Аликанте? По-моему, так просто отличный!