Альбарес и Сийарто про статус каталонского, баскского и галисийского языков
Договорились продвигать языки Испании в ЕС
Финляндия и Литва, выразили опасения относительно возможных последствий для их языков меньшинств. В ответ на это партнеры ЕС запросили отчеты о стоимости включения этих трех языков в языковой режим ЕС
Министр Альбарес проводит переговоры со своим венгерским коллегой по вопросу официального статуса каталонского языка в ЕС.
Испания поддерживает Венгрию в ЕСовете взамен на поддержку языков Испании в ЕСоюзе
Правительство предпринимает шаги для решения вопроса об официальном статусе каталанского языка в ЕС и встречается с Венгрией. Министр Альбарес проводит переговоры со своим венгерским коллегой по вопросу официального статуса каталанского языка в ЕС
Правительство намерено сделать каталонский язык официальным в ЕС и встречается с Венгрией.
Кажется, планы правительства по приданию каталонскому языку официального статуса в Европейском союзе начинают обретать очертания. В понедельник министр иностранных дел Жозе Мануэль Альбарес провел переговоры со своим венгерским коллегой Петером Сийярто. Центральной темой обсуждения стал придание официального статуса каталонскому, баскскому и галисийскому языкам в Европейском парламенте. В своем заявлении на сайте X, Альбарес подчеркнул, что для кабинета министров Педро Санчеса эта задача является приоритетной. “Мы договорились сотрудничать для достижения этой цели”, — отметил министр в своем твите. Встреча особенно важна на фоне того, что с 1 июля Будапешт возьмет на себя ротационное председательство в Совете ЕС, сменив Бельгию, и несмотря на недавние заявления Венгрии об исключении этого вопроса из текущей повестки.“Встреча с моим венгерским коллегой Петером Сийярто. Мы обсуждали приоритетное направление Испании — сделать каталанский, баскский и галисийский языки официальными в ЕС, и как этого достичь во время предстоящего председательства Венгрии в Совете ЕС. Мы договорились действовать сообща для достижения этой цели.”Этот разговор, не значившийся в официальной повестке встречи министров иностранных дел ЕС в Люксембурге, удивил многих, учитывая недавние слова посла Венгрии в ЕС Балинта Одора. “Мы не намерены возвращаться к этому вопросу,” — заявил он на пресс-конференции 18 июня, но при этом оставил возможность пересмотра позиции в случае необходимости.
Рассмотрение вопроса об официальном статусе каталанского языка прошло только один раз.
С тех пор как в августе правительство Испании представило запрос на присвоение официального статуса каталонскому, баскскому и галисийскому языкам в рамках переговоров с партией, поддерживающей независимость, этот вопрос обсуждался в Европарламенте лишь однажды. 19 марта испанское правительство обосновало свое предложение, однако некоторые государства, такие как Финляндия и Литва, выразили опасения относительно возможных последствий для их языков меньшинств. В ответ на это партнеры ЕС запросили отчеты о стоимости включения этих трех языков в языковой режим ЕС, а также правовое заключение Совета о законности данной инициативы.
Мнения из других СМИ:
С тех пор, работу по продвижению вопроса об официальном статусе каталонского, баскского и галисийского языков продолжили с осторожностью. Вопрос оставался в повестке дня, несмотря на разногласия между членами ЕС. Министр Альбарес и его испанские коллеги продолжали активную работу по поиску поддержки среди других стран-членов. Встречи и переговоры на различных уровнях дипломатии стали регулярными, направленными на выяснение позиций и смягчение возражений оппонентов.Одним из ключевых аспектов переговоров было предоставление детализированных экономических и правовых анализов возможного включения этих языков. Испанская сторона уделяла особое внимание подготовке документов, обосновывающих финансовую обоснованность и юридическую корректность этого шага. В результате было направлено несколько отчетов в Брюссель, в которых подробно рассматривались как прямые расходы на переводческую и административную поддержку, так и потенциальные выгоды для культурного многообразия и социального единства в ЕС.В этом контексте, сотрудничество с Венгрией приобретало особое значение. Заняв пост председателя Совета ЕС, Венгрия могла оказать существенное влияние на принятие этого предложения. Следовательно, соглашение о сотрудничестве и понимание важности вопроса между Альбаресом и Сийярто стало позитивным сигналом. Несмотря на скептицизм некоторых стран-членов, дальнейшие шаги Испании и Венгрии предполагали организацию дополнительных встреч и консультаций, направленных на достижение компромисса.Таким образом, дебаты и обсуждения по вопросу о признании каталонского, баскского и галисийского языков официальными в ЕС продолжались, приобретая новые оттенки и аспекты благодаря усилиям дипломатических кругов. Испания, опираясь на поддержку отдельных союзников, продолжала настойчиво двигаться к своей цели, балансируя между политическими реалиями и культурно-лингвистическими амбициями.
У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.