
Nueva ley de vivienda: ¿qué regula y cómo funciona? Новый закон Испании о жилье. Что он регулирует и как работает:
La Ley por el Derecho a la Vivienda desarrolla el derecho recogido en la Constitución a una vivienda digna. Persigue ayudar a aquellos colectivos con más dificultades de acceso a este bien con medidas como el límite al precio del alquiler o el impulso de las viviendas públicas. “Закон о праве на жилище” развивает понятие права на достойное жилье, закрепленное в Конституции Испании. Его цель – поддержка групп населения, испытывающих наибольшие трудности в доступе к этой категории имущества, с использованием таких мер, как ограничение цены аренды или поощрение развития сектора регулируемого государством жилищного фонда.El proyecto de Ley por el Derecho a la Vivienda fue aprobado por el Consejo de Ministros el 1 de febrero de 2022, por el Congreso el 27 de abril de 2023 y definitivamente por el Senado el 17 de mayo. El 25 de mayo se publicó en el BOE como la Ley 12/2023, de 24 de mayo, por el Derecho a la Vivienda. Se trata de una de las reformas recogidas en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.
Проект закона о праве на жилище был одобрен Советом министров 1 февраля 2022 года, Конгрессом 27 апреля 2023 года и, наконец, Сенатом 17 мая. 25 мая он был опубликован в BOE как Закон 12/2023 от 24 мая о праве на жилье. Это одна из реформ, включенных в “План восстановления, преобразования и повышения устойчивости”.
La ley incluye medidas para aumentar la oferta de vivienda a precios asequibles, evitar que se den situaciones de tensión en el mercado del alquiler y apoyar a jóvenes y colectivos vulnerables en el acceso a la vivienda.Закон содержит в себе меры по увеличению предложения жилья по доступным ценам, предотвращению ситуаций напряженности на рынке аренды и поддержке молодежи и уязвимых групп населения в получении доступа к жилью.Asimismo, ofrece a comunidades autónomas y municipios diferentes herramientas que contribuirán a contener o reducir el precio del alquiler y a aumentar el parque de vivienda en alquiler social.
Закон также предлагает автономным сообществам и муниципалитетам различные инструменты, которые помогут сдержать рост или даже снизить цену аренды жилплощади и увеличить фонд социального арендного жилья.Impulso de la vivienda pública РОСТ СЕКТОРА государственного Жилья
- Regulación de los parques públicos de vivienda para evitar operaciones de venta a fondos de inversión Строгая регламентация использования государственного жилья с целью предотвращения продажи инвестиционным фондам.
- Calificación indefinida de la vivienda protegida para garantizar siempre un periodo de, al menos, 30 años Постоянный контроль и сертификация субсидированного жилья с целью обеспечения гарантированного срока службы не менее 30 лет.
- Porcentaje mínimo del 50% para vivienda en alquiler dentro del suelo de reserva para vivienda protegida e incremento de los porcentajes de reserva de suelo para vivienda protegida, del 30 al 40% en el suelo urbanizable, y del 10 al 20% en suelo urbano no consolidado Поддержание минимальной доли 50% для арендного жилья на землях государственного жилищного фонда и увеличение процента земельных участков для субсидированного жилья с 30% до 40% на землях, предназначенных под жилую застройку; и с 10% до 20% на не консолидированных – сугубо муниципальных территориях.
- Elaboración y mantenimiento de un inventario del parque público de vivienda Разработать и поддерживать систему постоянного учёта и инвентаризации государственного жилищного фонда.
Límites al precio del alquiler Ограничение цен на аренду
- Beneficios fiscales o urbanísticos para las viviendas de titularidad privada con alquiler a precio reducido Налоговые или коммунальные льготы для жилья в частной собственности со сниженными арендными ставками
- Declaración de zonas de mercado residencial tensionado durante un período prorrogable de 3 años para poder aplicar medidas de reducción del alquiler Юридическая регистрация “зон высоких арендных цен” на рынке жилой недвижимости, где наблюдается высокая стоимость аренды и требуется принятие предусмотренных этим законом мер, возможностью продления статуса “зоны высоких цен” на следующие 3 года для того, чтобы иметь возможность применять меры по снижению арендной платы
- Incremento máximo anual del 3% del alquiler en los contratos vigentes durante 2024 Ввести ограничение ежегодного повышения уровня арендной платы: максимум 3% относительно договоров аренды, действующих в 2024 году.
- A partir de 2025, nuevo índice de referencia para la actualización anual de los contratos de arrendamiento en sustitución del IPC que evite incrementos desproporcionados en la renta С 2025 года ввести новый специальный ценовой индекс для ежегодного обновления договоров аренды вместо применяемого ныне универсального индекса IPC (Индекс Потребительских Цен), во избежание непропорционального повышения арендной платы.
- posibilidad de prórroga extraordinaria anual para el arrendatario tras la finalización del contrato Предоставление арендатору возможности внеочередного продления срока действия договора аренды после окончания,
- en nuevos contratos a nuevos inquilinos, limitación del alquiler a la renta del contrato anterior ограничение размера арендной платы в новых договорах аренды с новыми арендаторами уровнем арендной платы предыдущего договора аренды того же объекта недвижимости
- posibilidad de aplicar los límites de los sistemas de índices de precios de referencia también a las viviendas que no hubiesen estado arrendadas en los últimos 5 años возможность применения ограничений, предусмотренных специальным ценовым индексом также к жилью, которое не сдавалось в аренду в течение последних 5 лет
Asimismo, se establece la posibilidad de aprobar sistemas de índices de precios de referencia por ámbitos territoriales estableciendo una base de datos de contratos de alquiler para realizar seguimiento y evaluación de las medidas adoptadas. Закон также устанавливает возможность ведения системы специальных ценовых индексов для отдельных территорий и зон, а также возможность создания базы данных договоров аренды для мониторинга и оценки эффективности принятых мер.
Mejoras para fortalecer el equilibrio en las relaciones entre arrendador y arrendatario совершенствование баланса интересов арендатора и арендодателя
- Prórroga extraordinaria de un año en los contratos de arrendamiento por situaciones acreditadas de vulnerabilidad social o económica Принудительное для арендодателя чрезвычайное продление договоров аренды на один год в случаях, когда экономическая уязвимость арендатора доказана
- Gastos de gestión inmobiliaria y formalización del contrato a cargo del arrendador (por ejemplo, la comisión o los honorarios de la agencia inmobiliaria) Возложение на арендатора расходов по оформлению договора, которые в обычном порядке несет арендодатель (например, комиссия агента по недвижимости).
Protección contra desahucios защита от принудительного выселения
- Mejoras para garantizar una comunicación efectiva entre el órgano judicial y los servicios sociales que logre, así, una atención rápida a las personas en situación de vulnerabilidad Совершенствование обмена информацией между судебными органами и социальными службами с целью эффективной помощи лицам, находящимся в затруднительной экономической ситуации.
- Soluciones habitacionales para los afectados y, mientras estas soluciones llegan, ampliación de los plazos de suspensión de los lanzamientos Участие властей в решении жилищных проблем для неимущих, приостановка процесса принудительного выселения и продление этих сроков до момента, пока имущественные проблемы не будут решены.
- Cuando el demandante sea “gran tenedor” y la demanda de desahucio afecte a personas vulnerables, deberá acreditarse la aplicación de un procedimiento de conciliación o intermediación Если истец является “крупным собственником” и иск о выселении касается экономически уязвимых лиц, необходимо предоставить доказательство, что уже пройден этап попыток примирения сторон, в том числе, через посредника.
Nueva definición de gran propietario y vivienda vacía новое определение понятий “крупного собственника” и “пустующего жилья”
- Se podrá considerar “gran tenedor” a aquellos titulares de 5 o más inmuebles urbanos de uso residencial ubicados en la misma zona declarada como tensionada, cuando así lo solicite la comunidad autónoma Владельцы 5 или более объектов городской недвижимости жилого назначения, расположенных в одном и том же районе, зарегистрированном как “зона высоких арендных цен”, по решению властей региона могут рассматриваться как “крупные владельцы”.
- Definición de “vivienda vacía” para que los ayuntamientos puedan aplicar el recargo del Impuesto sobre Bienes Inmuebles (IBI) a aquellas viviendas que lleven vacías más de 2 años, y siempre que el propietario tenga un mínimo de 4 viviendas en esta situación Законом вводится понятие “пустующая недвижимость”, чтобы местные советы могли применять надбавку к налогу на недвижимость (IBI) применительно к объектам, которые пустуют более 2 лет, при условии, что у владельца есть минимум 4 объекта недвижимости, находящихся в такой же ситуации.
- Modulación del recargo del IBI (actualmente situado en el 50% de la cuota líquida del IBI), que podrá alcanzar el 150% Повышение с 50% до 150% надбавки к стандартной ставке налога IBI (налог на владение недвижимым имуществом) применительно к пустующему жилью.






