Свидетельство о рождении заявителя, надлежащим образом переведенное

0
0

Здравствуйте. При подаче на гражданство необходимо кроме всего другого : Свидетельство о рождении заявителя, надлежащим образом переведенное и заверенное. А также справку о несудимости, выданную в стране происхождения, переведенную и заверенную в соответствии с существующими международными конвенциями .Пожалуйста, скажите, кто и где должен и имеет право сделать перевод и заверение этих документов Или обращаться в испанское посольство в своей стране, кажется раньше там легализировали Или в Испании у любого переводчика Или где найти список и адреса переводчиков, которые могут это перевести и легализировать Спасибо

  • Мария задал(а) вопрос №139392 26.08.2021 00:08
  • правка 21.02.2024 18:02


Оставляйте комментарии без ограничений!
Еще в группе Телеграмм или Вотсап можно посмотреть самые последние и важные изменения законодательства Испании
0
0

Здравствуйте, уважаемые соотечественники! Мария ! Апостилирование отечественных документов (то есть, проставление апостиля – легализацию для предоставления за рубежом) осуществляют отечественные органы власти.Документы, выданные ЗАГСами, легализует Министерства Юстиции или областное управление юстиции.Справку о несудимости апостилирует Министерство внутренних дел или областное управление внутренних дел.Такие правила действуют в России, на Украине, и в Белоруссии.Если подлежащий легализации документ выдан на Украине, можете обратиться к соавтору этого портала Вадиму Ленину. Координаты для связи здесь https://test.russpain.com/ukrspain/spravka-o-nesudimosti-iz-ukrainy-dlya-arraigo-vadim-limin/Перевод апостилированных документов (это обязательно, чтобы перевод был после апостилирования и включал текст апостиля) в Испании осуществляют специальные переводчики которые называются…Типовой ответ для России, Украины, Белоруссии: Профессия того, кто Вам нужен, называется INTÉRPRETE JURADO или TRADUCTOR JURADO. После него никакое заверение не требуется. Это первая последняя инстанция по переводу документов. По-русски их называют “присяжный переводчик” или “авторизованный переводчик”. Список постоянно пополняется. Новичков с лицензиями МИДа можно найти на доске объявлений Испанского МИДа. Вот обновлённый: http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Listado%20actualizado%20%2019%20enero%202021.pdfЛично встречаться совсем не обязательно. Я всегда, или почти всегда, отправлял текст в сканированном виде по электронной почте, а получал готовую работу через разные службы доставки (mensajerias). Оплата через банк. Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи! Искренне Ваш, Николай

  • Мария ответил 26.08.2021 00:08


Оставляйте комментарии без ограничений!
Еще в группе Телеграмм или Вотсап можно посмотреть самые последние и важные изменения законодательства Испании
1 вопрос
Ваш ответ
Гость
Добавьте ответ как гость или , если Вы уже зарегистрированы
Имя*
E-mail*
Back to top button
RUSSPAIN.COM
Обзор конфиденциальности

На этом сайте используются файлы cookie, что позволяет нам обеспечить наилучшее качество обслуживания пользователей. Информация о файлах cookie хранится в вашем браузере и выполняет такие функции, как распознавание вас при возвращении на наш сайт и помощь нашей команде в понимании того, какие разделы сайта вы считаете наиболее интересными и полезными.

Close

Adblock Detected

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.