Я предоставила свидетельство о расторжении брака с переводом хурадо
Добрый день, Николай! Я предоставила свидетельство о расторжении брака с переводом хурадо и получила ответ что им нужно sentencia de divorcio original y traducida por un traductor autorizado por la administración Española,что это У меня нет никакой сентенции я развелась ещё в России в1994 году. Если какой-то закон что в России нет синтенсии Помогите пожалуйста разобраться. Хорошего дня.
- Гость задал(а) вопрос №127259 04.11.2020 00:11
- правка 29.03.2024 03:03
Здравствуйте, Илина! Я здесь уже много раз напоминал, что в испанском документообороте нет такого документа, – “свидетельство о разводе”, поэтому его не везде признают. По-русски испанское sentencia de divorcio означает “решение суда о расторжении брака”Чтобы, как Вы просите, “разобраться” в остальном, надо знать ситуацию. В частности, куда и с какой целью подавался документ. Типовой ответ: Если можно, давайте пообщаемся без ребусов. У меня есть к Вам такое же предложение, как и ко всем: опишите, пожалуйста, Вашу (и других связанных с Вами действующих лиц) ситуацию по отношению к иммиграции в Испанию и Ваши (их) планы, тогда мы сможем дать Вам конкретный ответ.До тех пор, пока Ваши вопросы будут идти фрагментами, в режиме «автоответчика», про некую абстрактную ситуацию, толку от диалога не будет. Мы со здешними знатоками не злые и не глупые люди. Поэтому с нами можно говорить по-человечески, желательно, о реальной жизни, а не об отдельно взятых шагах и не о гипотетических ситуациях. Здесь ПРАКТИКУМ, а не теоретический семинар. Дай Бог Вам и всем нам здоровья и удачи! Искренне Ваш, Николай
- Гость ответил 04.11.2020 00:11