АпостилиБракиБудущееВремяГорода и регионыДетиЕвро - валютаЖизнь за бугромЗаконыЗамкиИммиграцияИностранцыИспанские имена и фамилииИспанский языкИспанцыИсторияКнигиОчеркиПолитика и политикиПравосудиеСвод статейСемьяСобытияТрудоустройствоЭкс-СССР

В брак с испанцем, как в комсомол

В брак с испанцами теперь вступают как в СССР вступали в комсомол: через экзамен.     Ставшая типичной в Испании ситуация, когда теплоту отношений  жениха и невесты как степень готовности к регистрации брака проверяет судья, по раздельности допрашивая "стороны" и сверяя ответы, на первый взгляд кажется нелепой и даже комичной. Поэтому начну с напоминания о старом …

В брак с испанцами теперь вступают как в СССР вступали в комсомол: через экзамен.

    Ставшая типичной в Испании ситуация, когда теплоту отношений  жениха и невесты как степень готовности к регистрации брака проверяет судья, по раздельности допрашивая "стороны" и сверяя ответы, на первый взгляд кажется нелепой и даже комичной. Поэтому начну с напоминания о старом анекдоте:
 
В брак с испанцем, как в комсомол   Ретивый лейтенант следователь, впервые войдя в новом мундире в свой первый кабинет, возбужденно прохаживается вокруг письменного стола, подходит к окну и, глядя на прохожих, озлобленно говорит: "Это все — подозреваемые!" Глядя на дверь, озверело: "А тому, кто попал ко мне в кабинет, вообще крышка!" Входит генерал… и т.д.

   Испанские чиновники, неторопливые по своей бюрократической природе, проявляют нешуточное оживление, когда им приходится "вывести на чистую воду" иностранцев, подозреваемых в любовном притворстве. Подобно их легендарному земляку Дон Кихоту, который бросался с копьем наперевес на демонов, притворившихся ветряными мельницами, особо рьяные служители Registro Civil (испанских ЗАГСов) бросаются на, якобы, фиктивных женихов и невест, которые мерещатся им в каждой смешанной паре. Такая ситуация совсем не кажется комичной любой нашей соотечественнице, решившей связать свою судьбу с гражданином Испании.
{more}
   Одурманенные правом вершить судьбы — экзаменовать достаточно ли хорошо знакомы будущие супруги, "солдаты чести в штатском" нередко переходят грань дозволенного и вторгаются в интимную сферу отношений. Нет, не глубоко, не "по самые", зато позволяют себе походить около, задавая вопросы типа: "Была ли между Вами физическая близость?" "Где Вы провели первую ночь любви?" "При свете или в темноте?" и тому подобные.

   Надо заметить, что брачная "охота на ведьм" порой доходит до парадокса. Такие экзамены, переходящие в допросы, уже много лет учиняются в консульстве Испании даже не на стадии регистрации браков, а уже постфактум. Ибо многие "подозреваемые" регистрируют отношения в России или на Украине, под наши традиционные сердечные пожелания "Совет да любовь!". В брак с испанцем, как в комсомолВ консульство же такие молодожены приходят всего лишь за подтверждением отечественного свидетельства о браке, которое в Испании называется Семейной книгой (libro de familia) по отдаленной аналогии с нашей домовой (поквартирной) книгой.

    Предлагаю вашему вниманию фрагмент из моей переписки на форуме Русской Испании:

    Катя. 14 декабря уже далекого 2005 года написала мне (Цитата): 

    Начну с консульства: бояться их не надо, все равно в консульстве не регистрируют брак, а только легализуют наше уже существующее отечественное свидетельство о браке. Все равно —  вопросы и расспросы будут. 

    Разведут вас с мужем по разным комнатам и выдадут вам анкетки на испанском языке, где вы должны будете ответить как на нейтральные, так и на весьма щекотливые вопросы, в том числе устные, выходящие за рамки анкеты. Но если брак реальный, а не фикция — ответите без особого труда. Семейную книгу выдают через месяц-полтора. Забрать ее можно и без мужа. (Конец цитаты)

    А вот совсем свежий горький опыт: Римма. 6 марта 2008 года пишет мне (Цитата):  Добрый день! Подскажите пожалуйста. Я живу с испанцем. Подали все документы на регистрацию брака, через месяц прошли собеседование. А вчера нам позвонили и сказали, что суд не одобрил наши документы. Что, может быть, дело в результатах собеседования. 

Сказали по телефону, что от нас требуется только заехать и просто забрать ранее поданные документы, больше ничего не остается. А ведь у нас уже даже дата бракосочетания была назначена… Мы в полном замешательстве. В брак с испанцем, как в комсомол Могу поклясться: брак не фиктивный. Что же нам делать сейчас? Жених собрался идти к адвокату, который просит за помощь около 1000 евро. А ведь мы ждали свадьбы почти полгода. Буду благодарна за совет. Скажите, ради бога, что нам делать? (Конец цитаты)

    Я ответил в тот же день: "В любом случае, начинать надо с получения письменного отказа. Его Вам обязаны дать. Там должна быть указана причина отрицательного решения. Скорее всего, окажется, что просто не хватает какой-то справки. Право на регистрацию брака  — в Испании одно из фундаментальных прав, для отказа в котором нужны веские причины". 

   Наша соотечественница Вика, уже 16 лет как гражданка Испании, присоединилась ко мне: "Николай прав, надо запросить в письменном виде причину отказа. Сбой мог произойти на стадии подписания разрешения на брак прокурором города. Система регистрации браков испанцев с иностранцами такова: Вы подаете заявление в загс. Загс эти документы пересылает прокурору города для рассмотрения. Тот и должен дать или не дать разрешение. В последние пару месяцев были раскрыты очередные махинации с фиктивными браками. Отказ вам мог быть следствием принятия перестраховочных мер. Вам боятся нечего. Если брак настоящий, то качайте права! Вика."

   Визит Риммы в испанский загс развеял последнюю дымку надежды и подтвердил наши худшие опасения. Через неделю непризнанная невеста написала мне (Цитата):

    "Добрый день! Если помните, писала недавно, что нам отказали в регистрации брака. Так вот. Поехали мы с моим испанцем, забрали резолюцию, прочитали. В качестве причины отказа там указано: "Невеста отвечала на вопросы неправильно", то есть, нам отказали в женитьбе потому что мои ответы не совпадали с ответами жениха.

    В одном из ответов — и это правда — я допустила промашку. Как я потом припомнила, ошибка была в том, что на "допросе" я забыла какой последний подарок мне он подарил и назвала другой. Так что наши мнения и в самом деле разошлись… И второе: я забыла где он родился. И это тоже правда. Я не скрывала, что не помню его родной город, потому что жених с самого детства живет здесь в Барселоне. В общем, суд вынес постановление: " большая вероятность фиктивного брака, в регистрации отказать".

    Жених, чтобы разобраться, вызвал начальницу, и начался спор на грани выяснения отношений. Те вдвоем из Registro Civil доказывали, что решение суда правильное и что никаких обжалований они не принимают. Категорически не хотели сообщать нам свои имена и фамилии, и только после угрозы со стороны моего жениха пойти в полицию с жалобой на нарушение административного закона нам дали фамилии и номера телефонов. 

    Я знаю, что мы имеем право подать апелляцию. Мы обязательно будем это делать через адвоката, хотя мне и не хотелось изначально тратить деньги на это, минимум 1000 евро. А сколько времени это займет, — одному Богу известно. Но сейчас видим что без адвоката не обойтись. Такая вот невеселая история. 

   В середине мая 2008 — продолжение истории: 
РИММА, 16 мая 2008, 22:42 
* Добрый день, Николай! Это Римма. Если помните, какое-то время назад писала Вам о том что нам отказали в регистрации брака. Прошло уже 3 месяца с того как наш адвокат подала апелляцию со всеми необходимыми документами — о собственности, дипломы об образовании, всякие справки об оплате курсов и т. д. То есть то что по мнению адвоката должно было помочь. Суд молчит, почти каждый день звоним адвокату, но песня все одна и та же — ждите, нужно еще ждать, подождем еще. Реально не понимаю, что же делать. Какие действия можно предпринять… чтобы выйти замуж за любимого человека. Может попробовать подавать документы по второму кругу в другом месте или менять адвоката? Римма.
(Конец цитаты)

    В качестве подтверждения того, что мы с Вами, дорогой читатель, являемся свидетелями не чьей-то частной инициативы, а государственной политики, приведу слова судьи Луиса Сеговия из ЗАГСа Аликанте (El magistrado Luis Segovia, el responsable del juzgado del Registro Civil de Alicante). 

    Однако, для начала нам не помешал бы совсем небольшой исторический экскурс:
    В Испании слово "судья" издавна принято использовать в более широком понимании, чем у нас. Тут есть специальные гражданские судьи, которые исполняют роль, аналогичную той, что возложена на наших заведующих ЗАГСами. Они не только диктуют секретарям приговоры, но и занимаются более прозаическими делами, в частности, подают регулярные отчеты в вышестоящие органы. Видимо, уже в 2006 году в бланках статистической отчетности у них была строка "фиктивные браки", потому что упомянутый судья Дон Луис два года назад мог, ссылаясь на статистику, заявить, что в Испании отмечается ощутимый рост численности фиктивных браков, заключенных гражданами Испании с иностранками (иностранцами) для получения последними вида на жительство и подданства.

    Главное испанское управление ЗАГСов и Нотариата (La Dirección General de los Registros y del Notariado) тогда же распространило директиву об активной разработка и реализации мер по предупреждению фиктивных браков и препятствованию роста этого явления.

    Не лишним будет знать, что фиктивными испанский закон называет такие брачные союзы, которые заключаются без цели создания реальной — совместно проживающей — семьи. Такие браки, говорится в прилагаемой к директиве инструкции, как правило обречены сторонами на расторжение уже через год, сразу после легализации иностранцев в Испании…

В брак с испанцем, как в комсомол     Судья Луис Сеговия по этому поводу дал интервью корреспонденту испанской газеты  INFORMACION, в котором назвал такие брачные пары parejas que declaran comunicarse por señas, то есть не знающими ни одного общего языка и, якобы, общающимися при помощи знаков-жестов. 

     Дон Луис заявил, что и без статистики ему и его коллегам-судьям буквально бросается в глаза рост популярности "договорных" браков, основанных на денежных взаиморасчетах, а не межличностной привязанности. Главной "биржей" для заключения таких заочных сделок стал интернет.

    В качестве примера сеньор Сеговия привел случай из практики Дворца Правосудия Аликанте (Palacio de Justicia de Alicante), когда испанец безуспешно пытался зарегистрировать брак с латиноамериканкой, которою видел только на фото в Интернете… 

   В регистрации брака ему отказано, его апелляция на отказ — отклонена. В качестве мер предупреждения фальш-браков, сказал судья, согласно указаний Главного управления ЗАГСов, проводится раздельное собеседование с женихом и невестой с целью выяснить достаточно ли хорошо претенденты на супружество знают друг друга.

    Строго говоря, это акт дискриминации иностранцев, так как чисто испанским парам никто такого допроса не устраивает, ибо не имеет на то права: любовь с первого взгляда на фотографию никто не отменял. 

    Впрочем, "каждый иммигрант знает на что идет, отправляясь в чужую страну и ни одной жалобы на противозаконность "перекрестного допроса" еще не было", — заявил Дон Луис.

    Кроме того, отметил сеньор Сеговия в беседе с журналистом, отмечаются случаи регистрации "платно-договорных" браков не только с гражданми Испании, но и с обладателями вида на жительство. При этом нелегальные иммигранты преследуют ту же цель —  упростить процедуру иммиграции.

      Не устаю в сотый раз повторять: браки с испанцами все-таки проще заключать на своей Родине. Во всяком случае, пока, по состоянию на март 2008 года.

    Поставив эту точку (после "март 2008 года"), я заглянул на свой интернет — практикум по иммиграции и понял, что и точка была несколько преждевременной, и название статьи следовало бы поменять, добавив к нему, что сроки "следствия" по подозрению в фиктивных браках можно было бы приравнять к очереди на жилплощадь для молодых специалистов в усопшем СССР.

    Цитата: 
    Виктория, 18 марта 2008
    Здравствуйте Николай! Очень надеюсь на Вашу помощь! Мы с мужем испанцем зарегистрировали брак в России и приехали в Испанию, на остров Гран-Канария. При нашем обращении за испанским свидетельством о браке в Registro Civil у нас потребовали переведенное и заверенное в посольстве российское свидетельство о браке.

   Мы прилетели в Мадрид, в посольство России, перевели и заверили наше семейное удостоверение, вернулись домой и снова пошли в Registro Civil, чтобы отдать его для оформления нам испанского брачного сертификата (certificado de matrimonio), необходимого для моей легализации в стране.

  Работник, принявший наши документы, сказал, что они будут отправлены в Мадрид, и ждать ответа придется примерно около года.
В Испанию я прибыла по туристической визе, она у меня давно просрочена. Имея потребность в поездке в Россию, мы позвонили в Мадрид, чтобы узнать о сроках рассмотрения наших документов, на что ответа нам дать не смогли, хотя после этого сразу дали ответ: ждать надо полтора года.

    Прошло 18 месяцев. Нас пригласили на собеседование.

    Другой работник Registro Civil (не тот, что принимал документы), проводивший беседу с нами, заявил, что протокол раздельного собеседования будет рассмотрен в местных канарских органах и в течение одного или двух месяцев и мы сможем получить испанское свидетельство о браке.

    Однако, по истечении названных двух месяцев, когда мы явились за документами, первый работник (принимавший наши документы изначально, полтора года назад), сообщил о том, что результаты нашего собеседования отправлены на рассмотрение в Мадрид, и ждать придется еще два года.

    При обращении в oficina de extranjeros для того чтоб я могла получить испанские документы от меня требуют испанское свидетельство о браке и  семейную книгу. Обращались мы несколько раз и каждый раз нас информировали по-разному.

   Вот в последний раз нам сказали, что нужно было перевести и заверить российское свидетельство о браке в посольстве Испании в Москве, и тогда бы не пришлось ждать так долго.

     Николай, ответьте, ради бога:
 — что я могу сделать для ускорения получения документов, легализации? Нормально ли вообще, что испанское свидетельство о браке мне нужно ждать примерно четыре года, если не больше?

 — является ли обязательным условием владение испанским языком для легализации (с мужем изначально общаемся на английском, поэтому мои знания испанского поверхностны)?
Очень надеюсь на Ваш ответ!
С уважением, Виктория.

   Ответ:  Николай, 18 марта 2008. 
   Здравствуйте, Виктория! Увы, я вынужден в сто первый раз повторить сто раз сказанное: самый быстрый путь брачной иммиграции — это регистрация брака на Родине с получением резидентской визы через семейную книгу (libro de familia) и через испанское брачное свидетельство, выданные консульством Испании на Вашей Родине. Там тоже есть собеседование, но сама его процедура и ожидание решения по ему занимают намного меньше времени.

    Ожидание испанских бюрократических процедур на Каранах может затянуться на годы сверх тех четырех, на которые Вы уже настроились. А альтернативная легализация на основании полученной визы займет пару месяцев вместе с поездкой в Москву. Ну еще месяца 3 ожидание, пока оформится резидентская карточка. Но это все равно в 10 раз быстрее! По крайней мере, так обстоят дела по состоянию на весну 2008. Как будет дальше — увидим.

    Знание испанского языка прямо не значится обязательным, но… Например, вопросы для раздельного собеседования в консульстве составлены на испанском. И вообще, любому испанскому чиновнику, как и мне, знание испанского языка для проживания в браке с испанцем на территории Испании представляется логичным компонентом семейного союза .
   Конец цитаты

    Дополнение:
    После публикации этого материала я уже почти 3 месяца продолжаю получать отклики соотечественниц, в которых описываются "хождения по мукам", связанные с регистрацией брака в Испании. Письмо Татьяны, обращенное к соотечественницам, вступившим в борьбу за личное счастье с испанской бюрократией — особенное, и я просто обязан его опубликовать именно сегодня, 1 июня 2008 года, потому что сегодня  исполнился ровно год…   
    Не цитата, а текст письма полностью:

                            Захотелось выйти замуж.
    1-ого июня 2007года (акцентирую ваше внимание на этой дате) мой самолет приземлился в аэропорту Малаги. Делая первые шаги по испанской земле, согретой жарким солнцем, я думала: « Вот он – рай!» И в этом раю мне предстояло пустить корни, ибо приехала я не шутки шутить, а замуж выйти, со всеми вытекающими отсюда последствиями. В моем багаже уже лежало свадебное платье из светлой, тонкой материи…. В сумочке — папка с необходимыми документами для регистрации брака. Я девушка аккуратная и люблю во всем порядок, поэтому к свадьбе готовилась тщательно.

    Приехала я по туристической визе, в запасе 30 дней, документы к браку готовы, жених ждет. Смахнув дорожную пыль, занялась приятными хлопотами. Подумали о женихе, о свадебном торте и о гостях? Ошибаетесь, я же девушка аккуратная и порядок люблю, поэтому приятными хлопотами называю визит в хусгадо. А здесь меня ждал первый подводный камень. Признаюсь, позаботившись о мелочах, не подумала о важном. ОШИБКА №1. 

    Свидетельство о рождении выдано на одну фамилию, а свидетельство о разводе и все остальные документы – на другую. И нет связующего звена, где было бы указано, что Петрова и Иванова – одно и то же лицо. Нужно было срочно достать старое свидетельство о браке, в котором зафиксирована смена фамилий. Но быстро не получилось, доставали дубликат через архив, ставили апостиль, переводили – на все ушло два месяца. Ладно. Быстро не получилось. Виза просрочена, настроение подпорчено. Но винила только свою недальновидность, несообразительность. 

    И вот уже сентябрь месяц. Меня начинает тревожить: не слишком ли легкая ткань у моего свадебного платья, но я по-прежнему полна энтузиазма и веры в светлое будущее. Что касается ошибок с моей стороны, то их больше не было. Мои документы приняли и сказали прийти через полтора — два месяца. Перед этим мы заполнили анкеты, разойдясь по разным углам. Вопросы касались знакомства, родственников, памятных дат, курения, спорта и т.д. Не на все вопросы мы ответили одинаково. Например, я так и не смогла ответить, с какого дня мы стали считаться женихом и невестой. 

    А как вам это: назовите последнее запоминающееся событие в вашей жизни? Но судью наши ответы устроили, отказа не было. Ответы устроили, а документы нет. Через два месяца мне вернули свидетельство о рождении и попросили его легализовать. Я то в курсе, что документы выданные ЗАГСом не нуждаются в легализации, но дальше есть сноска: « …но на усмотрение чиновника…». В моем случае усмотрели.

    В декабре я пришла с обновленным свидетельством, которое милая девушка вложила в мою папку и одобрительно кивнула. Она уже запомнила мое имя, примелькалась я тут. 

    Мои документы направили вновь судье. Через два месяца их рассматривал уже фискаль. 

    В марте все та же милая девушка встретила меня уже как родную. Она знала теперь не только имя, но и мою фамилию. Меня обрадовали: фискаль дал добро! Но прошло уже так много времени, что потребовалось заверить документально, что я все еще хочу выйти замуж. Появилась новая бумажка в моем деле, а дальше все по той же траектории: судья – фискаль – судья. И снова двух месяцев как не бывало. В хусгадо ходила уже , как на работу. 

    Иногда ловила себя на мысли: может быть, я по ошибке (испанский-то знаю не очень) не то заявление написала. Может быть, я заявила о желании возглавить экспедицию на Марс? Чем еще можно объяснить столь внимательное отношение к моей персоне.

    А еще я ощутила себя мячом в плохой игре. В одних воротах – судья, в других – фискаль. Меня неумело пинают от одних ворот к другим, а я так устала от этой вялой, бесконечной игры, что мне уже и результат неинтересен, лишь бы услышать финальный свисток. 

    И вот он раздался, спустя 11 месяцев. Меня радует, что наконец-то назначен день свадьбы, что жених прошел проверку временем (не только терпел, но и любил меня, нелегальную, безработную), что снова лето на пороге, и я все-таки надену свадебное платье из светлой, легкой материи. 

    Перечень необходимых документов и вопросы анкеты для вступающих в брак (провинция Малага, Эстепона ) могу выслать. 
С уважением Татьяна. 
Конец письма Татьяны соотечественникам. 

Из переписки за май 2011 года:
Цитата:
Подробности о прохождении добрачного собеседования в Каталонии, Виладекавальс

Итак, все ваши документы приняты и более не требуют никаких дополнительных подтверждений. До бракосочетания остается еще один, казалось бы формальный шаг – собеседование или тестирование. В назначенный день и час нас попросили прийти с тремя свидетелями. Два свидетеля должны подтвердить правдивость ответов жениха-резидента и один со стороны невесты – нерезидента. При необходимости можете пригласить также переводчика, или совместить его в лице свидетеля. 

Уже говорилось, но напомню, что свидетели должны быть не из числа родственников и быть в курсе ваших дел и развития отношений, то есть являться достаточно близкими друзьями. Отвечать на вопросы в нашем случае предполагалось одновременно в разных кабинетах в присутствии ответственного лица со стороны администрации и компании свидетелей, однако тут произошли накладки, одному из наших свидетелей позвонили с работы, и он заочно все подтвердил подписью, оставил все необходимые о себе данные и сказал всем «чао». 

У одного ответственного лица тоже обозначились какие-то сверхважные дела, а еще одна свидетельница предпочла остаться в нашей дамской компании, таким образом, мой жених потел над тестом в гордом одиночестве, без советчиков, а я была в компании трех дам – моей и его свидетельницы и тестирующей. Так по-свойски у нас отошли от требований.

Вопросы теста я условно для себя разделила на три части. Биографическая информация
о женихе
о невесте
и
информация о вашей паре

– что вас связывает, знакомство, материальные интересы, пр. Неожиданные вопросы были именно в этом разделе. На десерт, что по окончанию теста происходит процедура сверки показаний и выяснение, почему где-то не совпало и как оно есть на самом деле.

Вопросы первых двух разделов абсолютно идентичны. Полное имя, дата и место рождения, были ли предыдущие браки, гражданское состояние на настоящий момент. Имена родителей – лучше, если и вы назовете полные имена со всеми фамилиями, хотя это не требование. Жениху вряд ли реально запомнить отчества, да и русские фамилии часто сложно произносимы для испанцев, поэтому во избежание расхождений достаточно назвать испанскую интерпретацию русских имен или как вы их называете между собой. здесь, кстати, нужно не перепутать и назвать биологических родителей, указанных в свидетельстве о рождении.

Мой жених ошибся и назвал имя настоящего мужа моей матери, но нам опять же по-свойски при сверке дали исправить, поскольку у него не было возможности подтвердить трактовку вопроса.)

Место проживание родителей.

Если не Москва и Питер – сложно, но надо выучить.)

Имена сестер и братьев — только имена. Имена детей и их возраст. С кем и где проживают по решению суда. знакомы ли родители между собой. Тут мы плавно начинаем переходить к общим вопросам.

— Курите ли вы, жених. Каким спортом вы увлекаетесь (имеется ввиду ежедневно), жених. Ваше хобби, хобби жениха. Какие предпочтения имеете в еде, что предпочитает жених. Какие болезни вы перенесли в детстве – имеется в виду тяжелые. Есть ли какое-то заболевание сейчас. Были ли операции. Тоже самое о женихе. Выясняется, есть ли необходимость в постоянном медицинском контроле, медикаментах.

Когда, где и при каких обстоятельствах познакомились — город, конкретное место, в каком году/месяце. Сколько всего времени вы знакомы. Когда у вас начались близкие отношения. Сколько времени вы проживаете вместе. Каким образом поддерживали связь в разлуке. Есть ли у вас свой номер телефона в Испании – его номер. Помните ли номер телефона своей пары. Где и когда было сделано предложение вступить в брак – конкретное место и город где это произошло.

Тут могут опять таки возникнуть расхождения, поскольку предложение испанские женихи делают зачастую неоднократно, поэтому лучше договориться о каком-то наиболее романтичном из них.

Мой жених растерялся, дважды зачеркнул написанное, навострил уши – подслушал мой ответ, но в конечном итоге всё рано записал местом не тот замок, о котором говорила я.) Какой последний подарок вам был сделан, был ли этот подарок приурочен к каком- то событию или сделан без повода.

Тут тоже задачка – что подразумевать под подарком, что-то конкретное торжественно преподнесенное в оберточной бумаге с бантом или то, на что вы на днях «ахнули» проходя мимо витрины, а он расплатился, опередив вас.

Или это вовсе была красивая роза, стыренная вчера с городской клумбы – почему нет.)

Договаривайтесь.) Далее: 
— работаете ли вы сейчас. 
— Какое образование имеете, имеете ли кроме этого другие профессии. 
— Кем работает жених, какие профессии имеет еще. 
— Имеете ли вы какой-то постоянный ежемесячный доход, виды этих доходов и сколько этот совокупный доход составляет. 
— Это не состояние, а именно проценты, дивиденды, алименты, доходы от аренды. 
— Какой ежемесячный доход имеет жених – в среднем. 
— Другие виды доходов. 
— Где вы совместно намерены проживать, адрес. 
— Какое это жилье – квартира родителей, собственность, наем, ипотека. 
— Сколько человек проживает на данной жилплощади. 
— Участвуете ли в совместных расходах на семью. 
— Совершаете ли общие покупки. 
— Общий у вас бюджет или раздельный.

Последние вопросы 
— Почему вы хотите вступить в брак, почему выбрали страной проживания Испанию, а не Россию.

В заключении делается пять выписок – для жениха, невесты и трех свидетелей, в которых дается подтверждение участия в данном собеседовании и зафиксированы основные моменты – это пять пунктов. 

1. Полное имя, место и дата рождения собеседуемого (свидетеля), 
2. Гражданское состояние (замужем/не замужем/разведен) на момент собеседования, дата предыдущего развода (если таковой был). 
3. Где и когда познакомились жених и невеста 
4. Почему эта пара вступает в брак
5. И на территории какой страны в будущем планирует проживать новая семья. Каждым из присутствующих подписывается отдельная бумага, что человек подтверждает все факты и ответы по проведенному тесту.

И готовится шестая бумага, которая гласит, что такой-то и такая-то, места и даты рождения, намерены вступить в законный брак.

Обратились такого-то числа в такой-то муниципалитет. Если кому-то из знакомых этой пары известны факты, препятствующие этому союзу – пожалуйста, обратитесь с письменным заявлением протеста. Эта бумага вывешивается на обозрение всех, кто посетит данную администрацию муниципалитета на период 15 дней, на бумаге карандашом пишется дата вступления заявления в силу. Собеседование проводится только при браке между резидентами разных стран, извещение о намерение вступить в брак вывешивается во всех случаях, т.е. и при обычных браках между испанцами. 

По прошествии 15 дней у вас в запасе будет еще пара месяцев до назначения даты свадьбы, которую можно переносить вперед до интересной вам даты. Да, и нас вызывали еще раз, чтобы детализировать сферу образования и профессиональных навыков, это я предполагаю уже после принятия положительного решения по тесту, чтобы пополнить статистику данными по новоиспеченному члену местного общества.

Сам тест, насколько я поняла, обрабатывается где-то «выше» и скорее всего, имеет три критерия. 

Совпадения/расхождения в ответах говорят о близости/осведомленности, этические мотивы исключают меркантильность интересов и, скорее всего, еще каждый ответ обладает весом.

Примерно так я представляю себе итоговый «проходной» балл.

Засим откланиваюсь, всем удачи.)
Конец цитаты.

По материалам Русской Испании
Искренне Ваш, Николай Кузнецов.
Испания, март 2008, дополнено в июне 2008 и в мае 2011.

Андрей

Главный редактор "Русской Испании"
Подписаться
Уведомление о
guest

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Back to top button
Close

Adblock Detected

У Вас включена блокировка рекламы. Мы работаем для Вас, пишем новости, собираем материал для статей, отвечаем на вопросы о жизни и легализации в Испании. Пожалуйста, выключите Adblock для нашего сайта и позвольте окупать наши затраты через рекламу.